Parallel Verses

German: Luther (1912)

daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;

German: Modernized

daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;

German: Textbibel (1899)

Sie tanzten und schwankten wie ein Trunkener, und alle ihre Weisheit wurde zu nichte gemacht:

New American Standard Bible

They reeled and staggered like a drunken man, And were at their wits' end.

Querverweise

Hiob 12:25

daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.

Jesaja 19:3

Und der Mut soll den Ägyptern in ihrem Herzen vergehen, und ich will ihre Anschläge zunichte machen. Da werden sie dann fragen ihre Götzen und Pfaffen und Wahrsager und Zeichendeuter.

Jesaja 19:14

Denn der HERR hat einen Schwindelgeist unter sie ausgegossen, daß sie Ägypten verführen in allem ihrem Tun, wie ein Trunkenbold taumelt, wenn er speit.

Jesaja 29:9

Erstarret und werdet bestürzt, verblendet euch und werdet blind! Werdet trunken, doch nicht vom Wein, taumelt, doch nicht von starkem Getränk!

Hiob 37:20

Wer wird ihm erzählen, daß ich wolle reden? So jemand redet, der wird verschlungen.

Jesaja 24:20

Die Erde wird taumelm wie ein Trunkener und wird hin und her geworfen wie ein Hängebett; denn ihre Missetat drückt sie, daß sie fallen muß und kann nicht stehenbleiben.

Apostelgeschichte 27:15-20

Und da das Schiff ergriffen ward und konnte sich nicht wider den Wind richten, gaben wir's dahin und schwebten also.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org