Parallel Verses
German: Modernized
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
German: Luther (1912)
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
German: Textbibel (1899)
Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!
New American Standard Bible
You are my God, and I give thanks to You; You are my God, I extol You.
Querverweise
2 Mose 15:2
Der HERR ist meine Stärke und Lobgesang und ist mein Heil. Das ist mein Gott, ich will ihn preisen; er ist meines Vaters Gott, ich will ihn erheben.
Jesaja 25:1
HERR, du bist mein Gott; dich preise ich. Ich lobe deinen Namen, denn du tust Wunder. Deine Vornehmen von alters her sind treu und wahrhaftig.
Psalmen 145:1
Ein Lob Davids. Ich will dich erhöhen, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Psalmen 146:2
Ich will den HERRN loben, so lange ich lebe, und meinem Gott lobsingen, weil ich hie bin.
Jesaja 12:2
Siehe Gott ist mein Heil; ich bin sicher und fürchte mich nicht; denn Gott der HERR ist meine Stärke und mein Psalm und ist mein Heil.
Jesaja 25:9
Zu der Zeit wird man sagen: Siehe, das ist unser Gott, auf den wir harren, und er wird uns helfen; das ist der HERR, auf den wir harren, daß wir uns freuen und fröhlich seien in seinem Heil.