Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Wende, Jahwe, unser Geschick, gleich Rinnsalen im Südland.

German: Modernized

HERR, wende unser Gefängnis, wie du die Wasser gegen Mittag trocknest!

German: Luther (1912)

HERR, bringe wieder unsere Gefangenen, wie du die Bäche wiederbringst im Mittagslande.

New American Standard Bible

Restore our captivity, O LORD, As the streams in the South.

Querverweise

Josua 3:16

da hielt das Wasser, das von oben her zufloß, im Laufe inne und stand aufrecht, wie ein Wall, in weiter Ferne bei der Ortschaft Adam, die neben Zarthan liegt; dagegen das thalwärts zum Steppenmeere, dem Salzmeere, strömende Wasser, floß völlig ab; so zog das Volk hinüber, gegenüber von Jericho.

Psalmen 85:4

Stelle uns wieder her, Gott, der du unsere Hilfe bist, und laß deinen Unmut gegen uns fahren.

Psalmen 126:1

Wallfahrtslieder. Als Jahwe das Geschick Zions wendete, waren wir wie Träumende.

Jesaja 35:6

Dann wird der Lahme springen wie ein Hirsch, und die Zunge des Stummen wird jauchzen; denn in der Wüste brechen Wasser hervor, und Bäche in der Steppe,

Jesaja 41:18

Ich will auf kahlen Höhen Flüsse hervorbrechen lassen und Quellen inmitten der Thäler; ich will die Wüste zu einem Wasserteiche machen und dürres Land zum Quellorte von Gewässern.

Jesaja 43:19

Fürwahr, ich vollführe etwas Neues: schon sproßt es auf - erkennt ihr es nicht? - und ich will in der Wüste einen Weg, in der Einöde Ströme schaffen.

Hosea 1:11

Und die Judäer und die Israeliten sollen sich zusammenscharen und sich ein Oberhaupt wählen und aus dem Lande heranziehen; denn der Tag von Jesreel wird gewaltig sein.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org