Parallel Verses

German: Modernized

Vergesse ich dein, Jerusalem, so werde meiner Rechten vergessen!

German: Luther (1912)

Vergesse ich dein, Jerusalem, so werde ich meiner Rechten vergessen.

German: Textbibel (1899)

Wenn ich deiner vergesse, Jerusalem, so schrumpfe meine Rechte ein.

New American Standard Bible

If I forget you, O Jerusalem, May my right hand forget her skill.

Querverweise

Nehemia 1:2-4

da kam Hanani, einer meiner Brüder, mit etlichen Männern aus Juda. Und ich fragte sie, wie es den Juden ginge, die errettet und übrig waren von dem Gefängnis, und wie es zu Jerusalem ginge?

Nehemia 2:2-3

Da sprach der König zu mir: Warum siehest du so übel? Du bist ja nicht krank? Das ist's nicht, sondern du bist schwermütig. Ich aber fürchtete mich fast sehr

Psalmen 84:1-2

Ein Psalm der Kinder Korah, auf der Githith vorzusingen.

Psalmen 84:10

Gott, unser Schild, schaue doch; siehe an das Reich deines Gesalbten!

Psalmen 102:13-14

Du aber, HERR, bleibest ewiglich und dein Gedächtnis für und für.

Psalmen 122:5-9

Denn daselbst sitzen die Stühle zum Gericht, die Stühle des Hauses David.

Jesaja 62:1

Um Zions willen, so will ich nicht schweigen, und um Jerusalems willen, so will ich nicht innehalten, bis daß ihre Gerechtigkeit aufgehe wie ein Glanz, und ihr Heil entbrenne wie eine Fackel,

Jesaja 62:6-7

O Jerusalem, ich will Wächter auf deine Mauern bestellen, die den ganzen Tag und die ganze Nacht nimmer stille schweigen sollen und die des HERRN gedenken sollen, auf daß bei euch kein Schweigen sei,

Jeremia 51:50

So ziehet nun hin, die ihr dem Schwert entronnen seid, und säumet euch nicht! Gedenket des HERRN in fernem Lande und laßt euch Jerusalem im Herzen sein.

Daniel 6:10-11

Als nun Daniel erfuhr, daß solch Gebot unterschrieben wäre, ging er hinauf in sein Haus (er hatte aber an seinem Sommerhause offene Fenster gegen Jerusalem). Und er fiel des Tages dreimal auf seine Kniee, betete, lobte und dankte seinem Gott, wie er denn vorhin zu tun pflegte.

Sacharja 11:17

O Götzenhirten, die die Herde lassen! Das Schwert komme auf ihren Arm und auf ihr rechtes Auge! Ihr Arm müsse verdorren und ihr rechtes Auge dunkel werden!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org