Parallel Verses
German: Modernized
Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
German: Luther (1912)
Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
German: Textbibel (1899)
Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe mich nieder am äußersten Ende des Meers,
New American Standard Bible
If I take the wings of the dawn, If I dwell in the remotest part of the sea,
Querverweise
Psalmen 18:10
Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
Psalmen 19:6
Und dieselbe gehet heraus, wie ein Bräutigam aus seiner Kammer, und freuet sich wie ein Held, zu laufen den Weg.
Psalmen 74:16-17
Tag und Nacht ist dein; du machest, daß beide Sonn und Gestirn ihren gewissen Lauf haben.
Jesaja 24:14-16
Dieselbigen heben ihre Stimme auf und rühmen und jauchzen vom Meer her über der HERRLIchkeit des HERRN.
Maleachi 4:2
Euch aber, die ihr meinen Namen fürchtet, soll aufgehen die Sonne der Gerechtigkeit und Heil unter desselbigen Flügeln; und ihr sollt aus-und eingehen und zunehmen wie die Mastkälber.