Parallel Verses

German: Modernized

Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.

German: Luther (1912)

Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebte auf den Fittichen des Windes.

German: Textbibel (1899)

Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.

New American Standard Bible

He rode upon a cherub and flew; And He sped upon the wings of the wind.

Querverweise

Psalmen 104:3

du wölbest es oben mit Wasser; du fährest auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehest auf den Fittichen des Windes

Psalmen 99:1

Der HERR ist König, darum toben die Völker; er sitzet auf Cherubim, darum reget sich die Welt.

2 Samuel 22:11-12

Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; und er schwebete auf den Fittichen des Windes.

Psalmen 80:1

Ein Psalm Assaphs von den Spanrosen, vorzusingen.

Hesekiel 1:5-14

Und drinnen war es gestaltet wie vier Tiere, und unter ihnen eins gestaltet wie ein Mensch.

Hesekiel 10:20-22

Das ist das Tier, das ich unter dem Gott Israels sah am Wasser Chebar, und merkte, daß es Cherubim wären,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org