Parallel Verses
German: Modernized
In deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöset, HERR, du treuer Gott.
German: Luther (1912)
Ich hasse, die da halten auf eitle Götzen; ich aber hoffe auf den HERRN.
German: Textbibel (1899)
Du hassest die, die sich an die nichtigen Götzen halten; ich aber vertraue auf Jahwe.
New American Standard Bible
I hate those who regard vain idols, But I trust in the LORD.
Themen
Querverweise
Psalmen 26:5
Ich hasse die Versammlung der Boshaftigen und sitze nicht bei den Gottlosen.
Jona 2:8
Die da halten über dem Nichtigen, verlassen ihre Gnade.
1 Chronik 16:28-29
Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
Psalmen 24:4
Der unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; der nicht Lust hat zu loser Lehre und schwöret nicht fälschlich.
Psalmen 96:7-9
Ihr Völker, bringet her dem HERRN, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
Psalmen 139:2
Ich sitze oder stehe auf, so weißest du es: du verstehest meine Gedanken von ferne.
Jeremia 10:8
Sie sind allzumal Narren und Toren; denn ein Holz muß ja ein nichtiger Gottesdienst sein.
Jeremia 10:15
Es ist eitel nichts und ein verführerisch Werk; sie müssen umkommen, wenn sie heimgesucht werden.
Johannes 2:8
Und er spricht zu ihnen: Schöpfet nun und bringet's dem Speisemeister. Und sie brachten's.
Römer 1:21
dieweil sie wußten, daß ein Gott ist, und haben ihn nicht gepreiset als einen Gott noch gedanket, sondern sind in ihrem Dichten eitel worden, und ihr unverständiges Herz ist verfinstert.
1 Korinther 8:4
So wissen wir nun von der Speise des Götzenopfers, daß ein Götze nichts in der Welt sei, und daß kein anderer Gott sei ohne der einige.
1 Korinther 10:20
Aber ich sage, daß die Heiden, was sie opfern, das opfern sie den Teufeln und nicht Gott. Nun will ich nicht, daß ihr in der Teufel Gemeinschaft sein sollet.