Parallel Verses

German: Modernized

Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß die Elenden hören und sich freuen.

German: Luther (1912)

Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.

German: Textbibel (1899)

Verherrlicht Jahwe mit mir und laßt uns miteinander seinen Namen erheben!

New American Standard Bible

O magnify the LORD with me, And let us exalt His name together.

Querverweise

Lukas 1:46

Und Maria sprach: Meine Seele erhebet den HERRN,

Psalmen 35:27

Rühmen und freuen müssen sich, die mir gönnen, daß ich recht behalte, und immer sagen: Der HERR müsse hoch gelobet sein, der seinem Knechte wohl will!

Psalmen 69:30

Ich aber bin elend, und mir ist wehe. Gott, deine Hilfe schütze mich!

Psalmen 40:16

Sie müssen in ihrer Schande erschrecken, die über mich schreien: Da, da!

1 Chronik 29:20

Und David sprach zur ganzen Gemeine: Lobet den HERRN, euren Gott! Und die ganze Gemeine lobte den HERRN, den Gott ihrer Väter, und neigeten sich und beteten an den HERRN und den König.

2 Chronik 29:30

Und der König Hiskia samt den Obersten hieß die Leviten den HERRN loben mit dem Gedicht Davids und Assaphs, des Schauers. Und sie lobten mit Freuden und neigeten sich und beteten an.

Psalmen 33:1-2

Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten! Die Frommen sollen ihn schön preisen.

Psalmen 66:8

Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,

Psalmen 103:20-22

Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, daß man höre die Stimme seines Worts.

Psalmen 148:1-14

Halleluja! Lobet, ihr Himmel, den HERRN; lobet ihn in der Höhe!

Apostelgeschichte 19:17

Dasselbige aber ward kund allen, die zu Ephesus wohneten, beide, Juden und Griechen; und fiel eine Furcht über sie alle, und der Name des HERRN Jesu ward hochgelobet.

Philipper 1:20

wie ich endlich warte und hoffe, daß ich in keinerlei Stück zuschanden werde, sondern daß mit aller Freudigkeit, gleichwie sonst allezeit, also auch jetzt, Christus hoch gepreiset werde an meinem Leibe, es sei durch Leben oder durch Tod.

Offenbarung 14:7

und sprach mit großer Stimme: Fürchtet Gott und gebet ihm die Ehre; denn die Zeit seines Gerichts ist kommen; und betet an den, der gemacht hat Himmel und Erde und Meer und die Wasserbrunnen!

Offenbarung 19:5-6

Und eine Stimme ging von dem Stuhl: Lobet unsern Gott, alle seine Knechte, und die ihn fürchten, beide, klein und groß!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org