Parallel Verses
German: Modernized
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.
German: Luther (1912)
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
German: Textbibel (1899)
Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
New American Standard Bible
I have seen a wicked, violent man Spreading himself like a luxuriant tree in its native soil.
Querverweise
Hiob 5:3
Ich sah einen Tollen eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
Ester 5:11
Und erzählete ihnen die HERRLIchkeit seines Reichtums und die Menge seiner Kinder und alles, wie ihn der König so groß gemacht hätte, und daß er über die Fürsten und Knechte des Königs erhaben wäre.
Hiob 8:13-19
So geht es allen denen, die Gottes vergessen, und die Hoffnung der Heuchler wird verloren sein.
Hiob 21:7-17
Warum leben denn die Gottlosen, werden alt und nehmen zu mit Gütern?
Psalmen 73:3-11
Denn es verdroß mich auf die Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
Jesaja 14:14-19
ich will mich setzen auf den Berg des Stifts, an der Seite gegen Mitternacht; ich will über die hohen Wolken fahren und gleich sein dem Allerhöchsten.
Hesekiel 31:6-10
Alle Vögel des Himmels nisteten auf seinen Ästen, und alle Tiere im Felde hatten Junge unter seinen Zweigen; und unter seinem Schatten wohneten alle großen Völker.
Hesekiel 31:18
Wie groß meinest du denn, daß du (Pharao) seiest mit deiner Pracht und HERRLIchkeit unter den lustigen Bäumen? Denn du mußt mit den lustigen Bäumen unter die Erde hinabfahren und unter den Unbeschnittenen liegen, so mit dem Schwert erschlagen sind. Also soll es Pharao gehen samt all seinem Volk, spricht der HERR HERR.
Daniel 4:20-33
Der Baum, den du gesehen hast, daß er groß und dick war und seine Höhe an den Himmel reichte und breitete sich über das ganze Land,