Parallel Verses
German: Modernized
Du aber, HERR, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will ich sie bezahlen.
German: Luther (1912)
Dabei merke ich, daß du Gefallen an mir hast, daß mein Feind über mich nicht jauchzen wird.
German: Textbibel (1899)
Daran erkenne ich, daß du Wohlgefallen an mir hast, daß mein Feind nicht über mich jauchzen wird.
New American Standard Bible
By this I know that You are pleased with me, Because my enemy does not shout in triumph over me.
Querverweise
Psalmen 13:4
Schaue doch und erhöre mich, HERR, mein Gott! Erleuchte meine Augen, daß ich nicht im Tode entschlafe,
Psalmen 25:2
Mein Gott, ich hoffe auf dich. Laß mich nicht zuschanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich!
Psalmen 31:8
Ich freue mich und bin fröhlich über deiner Güte, daß du mein Elend ansiehest und erkennest meine Seele in der Not
Psalmen 35:25
Laß sie nicht sagen in ihrem Herzen: Da, da! das wollten wir. Laß sie nicht sagen: Wir haben ihn verschlungen.
Psalmen 86:17
Tu ein Zeichen an mir, daß mir's wohlgehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehest, HERR, und tröstest mich.
Psalmen 124:6
Gelobet sei der HERR, daß er uns nicht gibt zum Raube in ihre Zähne!
Psalmen 147:11
Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.
Jeremia 20:13
Singet dem HERRN, rühmet den HERRN, der des Armen Leben aus der Boshaftigen Händen errettet!
Kolosser 2:15
Und hat ausgezogen die Fürstentümer und die Gewaltigen und sie Schau getragen öffentlich und einen Triumph aus ihnen gemacht durch sich selbst.