Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Daran erkenne ich, daß du Wohlgefallen an mir hast, daß mein Feind nicht über mich jauchzen wird.
German: Modernized
Du aber, HERR, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will ich sie bezahlen.
German: Luther (1912)
Dabei merke ich, daß du Gefallen an mir hast, daß mein Feind über mich nicht jauchzen wird.
New American Standard Bible
By this I know that You are pleased with me, Because my enemy does not shout in triumph over me.
Querverweise
Psalmen 13:4
Schaue her, erhöre mich, Jahwe, mein Gott! Mache meine Augen hell, damit ich nicht zum Tode entschlafe,
Psalmen 25:2
Mein Gott, auf dich vertraue ich, laß mich nicht zu Schanden werden; laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
Psalmen 31:8
Du hast mich nicht in die Gewalt des Feindes überliefert, hast meine Füße auf freien Raum gestellt.
Psalmen 35:25
Laß sie nicht in ihrem Herzen sprechen: Ha, unsere Mordlust! Laß sie nicht sprechen: Wir haben ihn zu Grunde gerichtet!
Psalmen 86:17
Thue an mir ein Zeichen zum Guten, daß es sehen, die mich hassen, und beschämt werden, daß du, Jahwe, mir beigestanden und mich getröstet hast.
Psalmen 124:6
Gepriesen sei Jahwe, daß er uns ihren Zähnen nicht zum Raube gegeben hat!
Psalmen 147:11
Jahwe hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade harren.
Jeremia 20:13
Singet Jahwe, preiset Jahwe, daß er das Leben des Armen aus der Gewalt der Übelthäter errettete!
Kolosser 2:15
indem er auszog die Herrschaften und die Mächte, hat er sie offen zum Spott gemacht, da er über sie triumphierte durch dasselbe.