1 Ein Psalmlied der Kinder Korah. Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
1 Ein Psalmlied der Kinder Korah.
1 Ein Lied. Ein Psalm. Von den Korachiten. 2 Groß ist Jahwe und hoch zu preisen in der Stadt unseres Gottes, auf seinem heiligen Berge.
1 A Song; a Psalm of the sons of Korah.Great is the Lord, and greatly to be praised,In the city of our God, His holy mountain.
2 Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
2 Groß ist der HERR und hoch berühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 Lieblich erhebt sich, die Freude der ganzen Erde ist der Zionberg, im äußersten Norden die Stadt des großen Königs.
2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth,Is Mount Zion in the far north,The city of the great King.
3 Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
3 Der Berg Zion ist wie ein schön Zweiglein, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
3 Gott hat sich in ihren Palästen als eine Schutzwehr kund gethan.
3 God, in her palaces,Has made Himself known as a stronghold.
5 Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestürzt.
5 Denn siehe, Könige sind versammelt und miteinander vorübergezogen.
5 Sobald sie sahen, erstaunten sie; sie wurden bestürzt, sind angstvoll entflohn.
5 They saw it, then they were amazed;They were terrified, they fled in alarm.
8 Wie wir gehört haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. (Sela.)
8 Du zerbrichst Schiffe im Meer durch den Ostwind.
8 Wie wir's gehört haben, also haben wir's gesehen in der Stadt Jahwes der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott läßt sie ewig feststehn! Sela.
8 As we have heard, so have we seenIn the city of the Lord of hosts, in the city of our God;God will establish her forever. Selah.
9 Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel.
9 Wie wir gehöret haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält dieselbige ewiglich. Sela
9 Wir bedenken, o Gott, deine Gnade drinnen in deinem Tempel.
9 We have thought on Your lovingkindness, O God,In the midst of Your temple.
10 Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
10 Gott, wir warten deiner Güte in deinem Tempel.
10 Wie dein Name, o Gott, so erschallt auch dein Lobpreis bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voll von Gerechtigkeit.
10 As is Your name, O God,So is Your praise to the ends of the earth;Your right hand is full of righteousness.
11 Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen.
11 Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm, bis an der Welt Ende; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
11 Der Zionberg freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen.
11 Let Mount Zion be glad,Let the daughters of Judah rejoiceBecause of Your judgments.
13 achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündiget den Nachkommen,
13 Macht euch um Zion und umfahet sie; zählet ihre Türme!
13 Richtet euer Augenmerk auf ihren Wall, durchschreitet ihre Paläste, damit ihr dem künftigen Geschlecht erzählt,
13 Consider her ramparts;Go through her palaces,That you may tell it to the next generation.
14 daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend.
14 Leget Fleiß an ihre Mauern und erhöhet ihre Paläste, auf daß man davon verkündige bei den Nachkommen,
14 daß dieses Gott, unser Gott, ist; er wird uns führen immer und ewig.
14 For such is God,Our God forever and ever;He will guide us until death.