Parallel Verses

German: Luther (1912)

Denn du, Gott, hörst mein Gelübde; du belohnst die wohl, die deinen Namen fürchten.

German: Modernized

Ich will wohnen in deiner Hütte ewiglich und trauen unter deinen Fittichen. Sela.

German: Textbibel (1899)

Denn du, Gott, hast auf meine Gelübde gehört, gabst mir das Besitztum solcher, die deinen Namen fürchten.

New American Standard Bible

For You have heard my vows, O God; You have given me the inheritance of those who fear Your name.

Querverweise

Psalmen 56:12

Ich habe dir, Gott, gelobt, daß ich dir danken will;

Psalmen 16:5-6

Der HERR aber ist mein Gut und mein Teil; du erhältst mein Erbteil.

Psalmen 65:1

Ein Psalm Davids, ein Lied, vorzusingen. Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir bezahlt man Gelübde.

Psalmen 66:19

aber Gott hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.

Psalmen 86:11

Weise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem einen, daß ich deinen Namen fürchte.

Psalmen 115:13

er segnet, die den HERRN fürchten, Kleine und Große.

Maleachi 3:16-18

Aber die Gottesfürchtigen trösten sich untereinander also: Der HERR merkt und hört es, und vor ihm ist ein Denkzettel geschrieben für die, so den HERRN fürchten und an seinen Namen gedenken.

Apostelgeschichte 10:35

sondern in allerlei Volk, wer ihn fürchtet und recht tut, der ist ihm angenehm.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org