Parallel Verses

German: Luther (1912)

Das wird dem HERRN besser gefallen denn ein Farre, der Hörner und Klauen hat.

German: Modernized

Ich will den Namen Gottes loben mit einem Liede und will ihn hoch ehren mit Dank.

German: Textbibel (1899)

Das wird Jahwe besser gefallen als ein Stier, ein Farre mit Hörnern und Klauen.

New American Standard Bible

And it will please the LORD better than an ox Or a young bull with horns and hoofs.

Querverweise

Psalmen 50:13-14

Meinst du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle oder Bocksblut trinken?

Psalmen 50:23

Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes."

Hosea 14:2

Nehmt diese Worte mit euch und bekehrt euch zum HERRN und sprecht zu ihm: Vergib uns alle Sünde und tue uns wohl; so wollen wir opfern die Farren unsrer Lippen.

Epheser 5:19-20

redet untereinander in Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern, singet und spielet dem HERRN in eurem Herzen

Hebräer 13:15

So lasset uns nun opfern durch ihn das Lobopfer Gott allezeit, das ist die Frucht der Lippen, die seinen Namen bekennen.

1 Petrus 2:5

Und auch ihr, als die lebendigen Steine, bauet euch zum geistlichem Hause und zum heiligen Priestertum, zu opfern geistliche Opfer, die Gott angenehm sind durch Jesum Christum.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org