Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
bis ich in Gottes Heiligtümer eindrang, acht hatte auf ihr Ende.
German: Modernized
bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.
German: Luther (1912)
bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.
New American Standard Bible
Until I came into the sanctuary of God; Then I perceived their end.
Querverweise
Psalmen 77:13
Gott, erhaben ist dein Weg! Wer ist ein großer Gott wie Gott?
Psalmen 27:4
Eins erbitte ich von Jahwe, danach verlangt mich: daß ich im Hause Jahwes bleiben dürfe all' mein Leben lang, um die Lieblichkeit Jahwes zu schauen und an seinem Tempel meine Lust zu sehn.
Hiob 27:8
Denn welche Hoffnung hat der Ruchlose, wenn abschneidet, wenn herauszieht Gott seine Seele?
Psalmen 37:37-38
Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
Psalmen 63:2
So hab' ich dich im Heiligtume geschaut, um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen.
Psalmen 119:24
Ja, deine Zeugnisse sind mein Ergötzen, deine Befehle sind meine Berater.
Psalmen 119:130
Das Thor deiner Worte leuchtet, macht die Einfältigen verständig.
Prediger 8:12-13
weil ein Sünder hundertmal Böses thut und dabei alt wird, wenngleich ich weiß, daß es wohl gehen wird den Gottesfürchtigen, die sich vor ihm fürchten.
Jeremia 5:31
die Propheten - sie weissagen trügerisch, die Priester aber - sie schalten Hand in Hand mit ihnen, und mein Volk - die lieben's also! Was aber werdet ihr thun, wenn das Ende davon kommt?
Lukas 12:20
Es sprach Gott aber zu ihm: du Thor, heute Nacht fordert man dein Leben von dir; wem wird dann gehören, was du bereitet hast?
Lukas 16:22-23
Es geschah aber, daß der Arme starb und von den Engeln getragen ward in Abrahams Schoß; es starb aber auch der Reiche und wurde begraben.