Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Grüßet den in Christus bewährten Apelles. Grüßet die Leute von Aristobulus' Haus.
German: Modernized
Grüßet Apelles, den Bewährten in Christo. Grüßet, die da sind von des Aristobulus Gesinde.
German: Luther (1912)
Grüßet Apelles, den Bewährten in Christo. Grüßet, die da sind von des Aristobulus Gesinde.
New American Standard Bible
Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
Themen
Querverweise
5 Mose 8:2
Gedenke daran, wie dich Jahwe, dein Gott, nun vierzig Jahre lang in der Steppe auf dem ganzen Zuge geleitet hat, um dich zu demütigen und auf die Probe zu stellen, damit er erfahre, wie du gesinnt seist, ob du seine Gebote erfüllen wollest oder nicht!
Römer 14:18
Wer darin dem Christus dient, der ist Gott gefällig und den Menschen wert.
2 Korinther 8:22
Wir haben euch aber mit ihnen unseren Bruder geschickt, dessen Eifer sich uns schon so oft bei vielen Anlässen bewährt hat, und jetzt noch hoch gehoben ist durch das volle Vertrauen auf euch.
Philipper 2:22
Seine erprobte Treue aber ist euch bekannt, hat er doch wie ein Kind seinem Vater mir gedient für das Evangelium.
1 Timotheus 3:10
Und zwar sollen diese sich zuerst prüfen lassen, und dann, wenn sie ohne Tadel sind, in den Dienst treten.
1 Petrus 1:7
Worüber ihr fröhlich seid, wenn ihr auch jetzt noch, wo es nötig, einige Trübsal leidet durch mancherlei Versuchungen,
1 Korinther 11:19
Es muß ja Parteiungen bei euch geben, damit die Bewährten unter euch offenbar werden.
2 Korinther 2:9
Habe ich doch, eben mit dem was ich schrieb, euch prüfen wollen, ob ihr willig zu allem seid.
2 Timotheus 4:19
Grüße Prisca und Aquila und das Haus des Onesiphorus.