Parallel Verses
German: Luther (1912)
am dritten Wagen waren weiße Rosse, am vierten Wagen waren scheckige, starke Rosse.
German: Modernized
am dritten Wagen waren weiße Rosse; am vierten Wagen waren scheckige starke Rosse.
German: Textbibel (1899)
am dritten Wagen waren weiße Rosse und am vierten Wagen gescheckte Rosse.
New American Standard Bible
with the third chariot white horses, and with the fourth chariot strong dappled horses.
Querverweise
Offenbarung 6:2
Und ich sah, und siehe, ein weißes Pferd. Und der daraufsaß, hatte einen Bogen; und ihm ward gegeben eine Krone, und er zog aus sieghaft, und daß er siegte.
Sacharja 1:8
Ich sah bei der Nacht, und siehe, ein Mann saß auf einem roten Pferde, und er hielt unter den Myrten in der Aue, und hinter ihm waren rote, braune und weiße Pferde. {~}
Offenbarung 6:8
Und ich sah, und siehe, ein fahles Pferd. Und der daraufsaß, des Name hieß Tod, und die Hölle folgte ihm nach. Und ihnen ward Macht gegeben, zu töten das vierte Teil auf der Erde mit dem Schwert und Hunger und mit dem Tod und durch die Tiere auf Erden.
Daniel 2:33
seine Schenkel waren Eisen, seine Füße waren eines Teils Eisen und eines Teils Ton.
Daniel 2:40-41
Und das vierte wird hart sein wie Eisen; denn gleichwie Eisen alles zermalmt und zerschlägt, ja, wie Eisen alles zerbricht, also wird es auch diese alle zermalmen und zerbrechen.
Sacharja 6:6-7
An dem die schwarzen Rosse waren, die gingen gegen Mitternacht, und die weißen gingen ihnen nach; aber die scheckigen gingen gegen Mittag.
Offenbarung 19:11
Und ich sah den Himmel aufgetan; und siehe, ein weißes Pferd. Und der daraufsaß, hieß Treu und Wahrhaftig, und er richtet und streitet mit Gerechtigkeit.
Offenbarung 20:11
Und ich sah einen großen, weißen Stuhl und den, der daraufsaß; vor des Angesicht floh die Erde und der Himmel und ihnen ward keine Stätte gefunden.