Parallel Verses

German: Luther (1912)

Der Gerechte wird aus seiner Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt.

German: Modernized

Der Gerechte wird aus der Not erlöset und der Gottlose kommt an seine Statt.

German: Textbibel (1899)

Der Fromme wird aus der Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Stelle.

New American Standard Bible

The righteous is delivered from trouble, But the wicked takes his place.

Querverweise

Sprüche 21:18

Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.

Ester 7:9-10

Und Harbona, der Kämmerer einer vor dem König, sprach: Siehe, es steht ein Baum im Hause Haman, fünfzig Ellen hoch, den er Mardochai gemacht hatte, der Gutes für den König geredet hat. Der König sprach: Laßt ihn daran hängen!

Jesaja 43:3-4

Denn ich bin der HERR, dein Gott, der Heilige in Israel, dein Heiland. Ich habe Ägypten für dich als Lösegeld gegeben, Mohren und Seba an deine Statt.

Daniel 6:23-24

Da ward der König sehr froh und hieß Daniel aus dem Graben ziehen. Und sie zogen Daniel aus dem Graben, und man spürte keinen Schaden an ihm; denn er hatte seinem Gott vertraut.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org