Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Des Königs Grimm ist gleich Todesboten, aber ein weiser Mann besänftigt ihn.

German: Modernized

Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.

German: Luther (1912)

Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.

New American Standard Bible

The fury of a king is like messengers of death, But a wise man will appease it.

Querverweise

Sprüche 19:12

Wie eines Jungleuen Brüllen ist der Groll des Königs, aber wie Tau auf Pflanzen sein Wohlwollen.

Sprüche 20:2

Wie eines Jungleuen Brüllen ist des Königs Schrecken; wer sich seinen Zorn zuzieht, verwirkt sein Leben.

2 Könige 6:31-33

Und er sprach: Gott möge mir anthun, was er will, wenn das Haupt Elisas, des Sohnes Saphats, heute auf seinen Schultern bleibt!

Sprüche 17:11

Nur nach Unheil trachtet der Empörer, aber ein grausamer Bote wird wider ihn gesandt.

Prediger 10:4

Wenn sich des Herrschers Zorn gegen dich erhebt, so verlaß deinen Posten nicht, denn Gelassenheit schlägt große Sünden nieder.

Daniel 3:13-25

Da befahl Nebukadnezar in Zorn und Wut, Sadrach, Mesach und Abed-Nego vorzuführen. Als nun diese Männer vor den König gebracht waren,

Markus 6:27

und alsbald sandte der König einen von der Leibwache und hieß seinen Kopf bringen. Und er gieng hin und köpfte ihn im Gefängnis,

Lukas 12:4-5

Ich sage aber euch meinen Freunden: fürchtet euch nicht vor denen, die den Leib töten und darnach nichts weiteres zu thun vermögen.

Apostelgeschichte 12:20

Er hatte aber einen Groll auf die Tyrier und Sidonier. Sie vereinigten sich aber zu einer Gesandtschaft bei ihm, und gewannen den Oberkämmerer des Königs, Blastus, und baten um Frieden, weil ihr Land mit der Nahrung von dem des Königs abhieng.

2 Korinther 5:20

Für Christus also werben wir, als ob Gott bäte durch uns. Wir bitten für Christus: lasset euch versöhnen mit Gott.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a