Parallel Verses

German: Luther (1912)

Wer sein Gut mehrt mit Wucher und Zins, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt.

German: Modernized

Wer sein Gut mehret mit Wucher und Übersatz, der sammelt es zu Nutz der Armen.

German: Textbibel (1899)

Wer sein Vermögen durch Zins und Wucher mehrt, der sammelt es für den, der sich der Geringen erbarmt.

New American Standard Bible

He who increases his wealth by interest and usury Gathers it for him who is gracious to the poor.

Querverweise

3 Mose 25:36

und sollst nicht Zinsen von ihm nehmen noch Wucher, sondern sollst dich vor deinem Gott fürchten, auf daß dein Bruder neben dir leben könne.

Sprüche 13:22

Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.

2 Mose 22:25

22:24 Wenn du Geld leihst einem aus meinem Volk, der arm ist bei dir, sollst du ihn nicht zu Schaden bringen und keinen Wucher an ihm treiben.

Sprüche 14:31

Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.

2 Samuel 12:6

Dazu soll er vierfältig bezahlen, darum daß er solches getan hat und nicht geschont hat.

Hiob 27:16-17

Wenn er Geld zusammenbringt wie Staub und sammelt Kleider wie Lehm,

Sprüche 19:7

Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern! Und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.

Prediger 2:26

Denn dem Menschen, der ihm gefällt, gibt er Weisheit, Vernunft und Freude; aber dem Sünder gibt er Mühe, daß er sammle und häufe, und es doch dem gegeben werde, der Gott gefällt. Darum ist das auch eitel und Haschen nach dem Wind. {~}

Hesekiel 18:8

der nicht wuchert, der nicht Zins nimmt, der seine Hand vom Unrechten kehrt, der zwischen den Leuten recht urteilt,

Hesekiel 18:13

auf Wucher gibt, Zins nimmt: sollte der Leben? Er soll nicht leben, sondern weil er solche Greuel alle getan hat, soll er des Todes sterben; sein Blut soll auf ihm sein.

Hesekiel 18:17

der seine Hand vom Unrechten kehrt, keinen Wucher noch Zins nimmt, sondern meine Gebote hält und nach meinen Rechten lebt: der soll nicht sterben um seines Vaters Missetat willen, sondern leben.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a