Parallel Verses

German: Luther (1912)

Des Gerechten Mund ist ein Brunnen des Lebens; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.

German: Modernized

Des Gerechten Mund ist ein lebendiger Brunn; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.

German: Textbibel (1899)

Ein Born des Lebens ist des Frommen Mund, aber der Gottlosen Mund birgt Unbill.

New American Standard Bible

The mouth of the righteous is a fountain of life, But the mouth of the wicked conceals violence.

Querverweise

Sprüche 10:6

Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.

Sprüche 13:14

Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.

Sprüche 18:4

Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.

Psalmen 37:30-31

Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.

Psalmen 107:42

Solches werden die Frommen sehen und sich freuen; und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden.

Sprüche 10:20-21

Des Gerechten Zunge ist köstliches Silber; aber der Gottlosen Herz ist wie nichts.

Sprüche 10:32

Die Lippen der Gerechten lehren heilsame Dinge; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.

Sprüche 15:7

Der Weisen Mund streut guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht richtig.

Sprüche 16:22-24

Klugheit ist wie ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.

Sprüche 20:15

Es gibt Gold und viele Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edles Kleinod.

Prediger 10:12-14

Die Worte aus dem Mund eines Weisen sind holdselig; aber des Narren Lippen verschlingen ihn selbst.

Matthäus 12:34-37

Ihr Otterngezüchte, wie könnt ihr Gutes reden, dieweil ihr böse seid? Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über.

Epheser 4:29

Lasset kein faul Geschwätz aus eurem Munde gehen, sondern was nützlich zur Besserung ist, wo es not tut, daß es holdselig sei zu hören.

Jakobus 3:5-8

Also ist auch die Zunge ein kleines Glied und richtet große Dinge an. Siehe, ein kleines Feuer, welch einen Wald zündet's an!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org