Parallel Verses

German: Luther (1912)

Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.

German: Modernized

Ein kluger Knecht gefällt dem Könige wohl; aber einem schändlichen Knechte ist er feind.

German: Textbibel (1899)

Ein kluger Diener gefällt dem Könige wohl; aber seinen Grimm wird erfahren, wer schändlich handelt.

New American Standard Bible

The king's favor is toward a servant who acts wisely, But his anger is toward him who acts shamefully.

Querverweise

Sprüche 22:11

Wer ein treues Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.

Matthäus 24:45-51

Welcher ist aber nun ein treuer und kluger Knecht, den der Herr gesetzt hat über sein Gesinde, daß er ihnen zu rechter Zeit Speise gebe?

Psalmen 101:4-8

Ein verkehrtes Herz muß von mir weichen; den Bösen leide ich nicht.

Sprüche 10:5

Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zu Schanden.

Sprüche 17:2

Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.

Sprüche 19:12-13

Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie der Tau auf dem Grase.

Sprüche 19:26

Wer Vater verstört und Mutter verjagt, der ist ein schändliches und verfluchtes Kind.

Sprüche 20:8

Ein König, der auf seinem Stuhl sitzt, zu richten, zerstreut alles Arge mit seinen Augen.

Sprüche 20:26

Ein weiser König zerstreut die Gottlosen und bringt das Rad über sie.

Sprüche 25:5

Man tue den Gottlosen hinweg vor dem König, so wird sein Thron mit Gerechtigkeit befestigt.

Sprüche 29:12

Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.

Matthäus 25:21

Da sprach sein Herr zu ihm: Ei, du frommer und getreuer Knecht, du bist über wenigem getreu gewesen, ich will dich über viel setzen; gehe ein zu deines Herrn Freude!

Matthäus 25:23

Sein Herr sprach zu ihm: Ei du frommer und getreuer Knecht, du bist über wenigem getreu gewesen, ich will dich über viel setzen; gehe ein zu deines Herrn Freude!

Lukas 12:42-48

Der HERR aber sprach: Wie ein großes Ding ist's um einen treuen und klugen Haushalter, welchen der Herr setzt über sein Gesinde, daß er ihnen zur rechten Zeit ihre Gebühr gebe!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org