Parallel Verses

German: Luther (1912)

Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.

German: Modernized

Ein Verständiger wird gerühmet für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.

German: Textbibel (1899)

Wer weises Herzens ist, wird ein Verständiger genannt, und die Süßigkeit der Lippen mehrt die Belehrung.

New American Standard Bible

The wise in heart will be called understanding, And sweetness of speech increases persuasiveness.

Querverweise

Sprüche 16:23-24

Ein weises Herz redet klug und lehrt wohl.

1 Könige 3:12

siehe, so habe ich getan nach deinen Worten. Siehe, ich habe dir ein weises und verständiges Herz gegeben, daß deinesgleichen vor dir nicht gewesen ist und nach dir nicht aufkommen wird.

Psalmen 45:2

Du bist der Schönste unter den Menschenkindern, holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich Gott ewiglich.

Sprüche 10:8

Wer weise von Herzen ist nimmt die Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.

Sprüche 15:7

Der Weisen Mund streut guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht richtig.

Sprüche 23:15

Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so freut sich auch mein Herz;

Sprüche 27:9

Das Herz erfreut sich an Salbe und Räuchwerk; aber ein Freund ist lieblich um Rats willen der Seele.

Prediger 12:10

Er suchte, daß er fände angenehme Worte, und schrieb recht die Worte der Wahrheit.

Jesaja 50:4

Der HERR HERR hat mir eine gelehrte Zunge gegeben, daß ich wisse mit dem Müden zu rechter Zeit zu reden. Er weckt mich alle Morgen; er weckt mir das Ohr, daß ich höre wie ein Jünger.

Lukas 4:22

Und sie gaben alle Zeugnis von ihm und wunderten sich der holdseligen Worte, die aus seinem Munde gingen, und sprachen: "Ist das nicht Josephs Sohn?"

Johannes 7:46

Die Knechte antworteten: Es hat nie ein Mensch also geredet wie dieser Mensch.

Römer 16:19

Denn euer Gehorsam ist bei jedermann kund geworden. Derhalben freue ich mich über euch; ich will aber, daß ihr weise seid zum Guten, aber einfältig zum Bösen.

Jakobus 3:17

Die Weisheit von obenher ist auf's erste keusch, darnach friedsam, gelinde, läßt sich sagen, voll Barmherzigkeit und guter Früchte, unparteiisch, ohne Heuchelei.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org