Parallel Verses

German: Luther (1912)

Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.

German: Modernized

Denn es ist besser, um sie hantieren, weder um Silber, und ihr Einkommen ist besser denn Gold.

German: Textbibel (1899)

Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.

New American Standard Bible

For her profit is better than the profit of silver And her gain better than fine gold.

Querverweise

Sprüche 8:19

Meine Frucht ist besser denn Gold und feines Gold und mein Ertrag besser denn auserlesenes Silber.

Sprüche 16:16

Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser als Gold; und Verstand haben ist edler als Silber.

2 Chronik 1:11-12

Da sprach Gott zu Salomo: Weil du das im Sinn hast und hast nicht um Reichtum noch um Gut noch um Ehre noch um deiner Feinde Seele noch um langes Leben gebeten, sondern hast um Weisheit und Erkenntnis gebeten, daß du mein Volk richten mögst, darüber ich dich zum König gemacht habe, {~}

Hiob 28:13-19

Niemand weiß, wo sie liegt, und sie wird nicht gefunden im Lande der Lebendigen.

Psalmen 119:72

Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.

Psalmen 119:111

Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.

Psalmen 119:162

Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.

Sprüche 2:4

so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:

Sprüche 8:10-11

Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber, und die Lehre achtet höher denn köstliches Gold.

Matthäus 16:26

Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne und nähme Schaden an seiner Seele? Oder was kann der Mensch geben, damit er seine Seele wieder löse?

Philipper 3:8-9

Ja, ich achte es noch alles für Schaden gegen die überschwengliche Erkenntnis Christi Jesu, meines HERRN, um welches willen ich alles habe für Schaden gerechnet, und achte es für Kot, auf daß ich Christum gewinne

Offenbarung 3:18

Ich rate dir, daß du Gold von mir kaufest, das mit Feuer durchläutert ist, daß du reich werdest, und weiße Kleider, daß du dich antust und nicht offenbart werde die Schande deiner Blöße; und salbe deine Augen mit Augensalbe, daß du sehen mögest.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org