Parallel Verses

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Wherefore I judged those that are dead, to be more happy than such as be alive.

New American Standard Bible

So I congratulated the dead who are already dead more than the living who are still living.

King James Version

Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

Holman Bible

So I admired the dead, who have already died, more than the living, who are still alive.

International Standard Version

So I commended the dead who had already died as being happier than the living who are still alive.

American Standard Version

Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;

Amplified

So I congratulated and thought more fortunate are those who are already dead than the living who are still living.

Bible in Basic English

So my praise was for the dead who have gone to their death, more than for the living who still have life.

Darby Translation

Then I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive;

Julia Smith Translation

And I praise the dead already dead more than the living they yet living.

King James 2000

Therefore I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive.

Lexham Expanded Bible

So I deemed the dead who have already died more [fortunate] than the living who are still alive.

Modern King James verseion

And I commended the dead who already have died, more than the living who are living now.

NET Bible

So I considered those who are dead and gone more fortunate than those who are still alive.

New Heart English Bible

Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.

The Emphasized Bible

So, I, pronounced happy the dead, who were, already, dead, - more than the living, who were living, still;

Webster

Wherefore I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive.

World English Bible

Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.

Youngs Literal Translation

And I am praising the dead who have already died above the living who are yet alive.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
שׁבח 
Shabach 
Usage: 11

the dead
מוּת 
Muwth 
Usage: 839

כּבר 
K@bar 
Usage: 9

מוּת 
Muwth 
Usage: 839

חי 
Chay 
Usage: 502

עדנּה עדן 
`aden 
yet
Usage: 2

References

Context Readings

The Existence Of Oppression In The World Makes Human Existence Miserable

1 So I turned me, and considered all the violent wrong that is done under the Sun, and beheld the tears of such as were oppressed; and there was no man to comfort them or that would deliver and defend them from the violence of their oppressors. 2 Wherefore I judged those that are dead, to be more happy than such as be alive. 3 Yea, him that is yet unborn to be better at ease than they both, because he seeth not the miserable works that are done under the Sun.


Cross References

Ecclesiastes 2:17

Thus began I to be weary of my life, in so much that I could away with nothing that is done under the Sun, for all was but vanity and vexation of mind:

Job 3:11-26

"Alas, why died I not in the birth? Why did not I perish, as soon as I came out of my mother's womb?

Ecclesiastes 9:4-6

And why? As long as a man liveth, he is careless: for a quick dog, say they, is better than a dead lion.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain