Made Alive In Christ

11 And you were dead in your trespasses and sins,

11 And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;

11 And you were dead in your trespasses and sins

11 You used to be dead because of your offenses and sins

11 And you [He made alive], when you were dead (slain) by [your] trespasses and sins

22 in which you formerly walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience.

22 Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:

22 in which you previously walked according to this worldly age, according to the ruler of the atmospheric domain, the spirit now working in the disobedient.

22 that you once practiced as you lived according to the ways of this present world and according to the ruler of the power of the air, the spirit that is now active in those who are disobedient.

22 In which at one time you walked [habitually]. You were following the course and fashion of this world [were under the sway of the tendency of this present age], following the prince of the power of the air. [You were obedient to and under the control of] the [demon] spirit that still constantly works in the sons of disobedience [the careless, the rebellious, and the unbelieving, who go against the purposes of God].

33 Among them we too all formerly lived in the lusts of our flesh, indulging the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.

33 Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.

33 We too all previously lived among them in our fleshly desires, carrying out the inclinations of our flesh and thoughts, and by nature we were children under wrath, as the others were also.

33 Indeed, all of us once behaved like them in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of our flesh and senses. By nature we were destined for wrath, just like everyone else.

33 Among these we as well as you once lived and conducted ourselves in the passions of our flesh [our behavior governed by our corrupt and sensual nature], obeying the impulses of the flesh and the thoughts of the mind [our cravings dictated by our senses and our dark imaginings]. We were then by nature children of [God's] wrath and heirs of [His] indignation, like the rest of mankind.

44 But God, being rich in mercy, because of His great love with which He loved us,

44 But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,

44 But God, who is abundant in mercy, because of His great love that He had for us,

44 But God, who is rich in mercy, because of his great love for us

44 But God -- "so rich is He in His mercy! Because of and in order to satisfy the great and wonderful and intense love with which He loved us,

55 even when we were dead in our transgressions, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),

55 Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)

55 made us alive with the Messiah even though we were dead in trespasses. By grace you are saved!

55 even when we were dead because of our offenses, made us alive together with the Messiah (by grace you have been saved),

55 Even when we were dead (slain) by [our own] shortcomings and trespasses, He made us alive together in fellowship and in union with Christ; [He gave us the very life of Christ Himself, the same new life with which He quickened Him, for] it is by grace (His favor and mercy which you did not deserve) that you are saved ( delivered from judgment and made partakers of Christ's salvation).

66 and raised us up with Him, and seated us with Him in the heavenly places in Christ Jesus,

66 And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:

66 He also raised us up with Him and seated us with Him in the heavens, in Christ Jesus,

66 raised us up with him, and seated us with him in the heavenly realm in the Messiah Jesus,

66 And He raised us up together with Him and made us sit down together [giving us joint seating with Him] in the heavenly sphere [by virtue of our being] in Christ Jesus (the Messiah, the Anointed One).

77 so that in the ages to come He might show the surpassing riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus.

77 That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.

77 so that in the coming ages He might display the immeasurable riches of His grace in [His] kindness to us in Christ Jesus.

77 so that in the coming ages he might display the limitless riches of his grace that comes to us through his kindness in the Messiah Jesus.

77 He did this that He might clearly demonstrate through the ages to come the immeasurable (limitless, surpassing) riches of His free grace (His unmerited favor) in [His] kindness and goodness of heart toward us in Christ Jesus.

88 For by grace you have been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God;

88 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:

88 For by grace you are saved through faith, and this is not from yourselves; it is God's gift-

88 For by such grace you have been saved through faith. This does not come from you; it is the gift of God

88 For it is by free grace (God's unmerited favor) that you are saved ( delivered from judgment and made partakers of Christ's salvation) through [your] faith. And this [salvation] is not of yourselves [of your own doing, it came not through your own striving], but it is the gift of God;

99 not as a result of works, so that no one may boast.

99 Not of works, lest any man should boast.

99 not from works, so that no one can boast.

99 and not the result of actions, to put a stop to all boasting.

99 Not because of works [not the fulfillment of the Law's demands], lest any man should boast. [It is not the result of what anyone can possibly do, so no one can pride himself in it or take glory to himself.]

1010 For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we would walk in them.

1010 For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.

1010 For we are His creation-created in Christ Jesus for good works, which God prepared ahead of time so that we should walk in them.

1010 For we are God's masterpiece, created in the Messiah Jesus to perform good actions that God prepared long ago to be our way of life.

1010 For we are God's [own] handiwork (His workmanship), recreated in Christ Jesus, [born anew] that we may do those good works which God predestined (planned beforehand) for us [taking paths which He prepared ahead of time], that we should walk in them [living the good life which He prearranged and made ready for us to live].

Jewish And Gentile Believers United In Christ

1111 Therefore remember that formerly you, the Gentiles in the flesh, who are called "Uncircumcision" by the so-called "Circumcision," which is performed in the flesh by human hands--

1111 Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;

1111 So then, remember that at one time you were Gentiles in the flesh-called "the uncircumcised" by those called "the circumcised," done by hand in the flesh.

1111 So then, remember that at one time you gentiles by birth were called "the uncircumcised" by those who called themselves "the circumcised." They underwent physical circumcision done by human hands.

1111 Therefore, remember that at one time you were Gentiles (heathens) in the flesh, called Uncircumcision by those who called themselves Circumcision, [itself a mere mark] in the flesh made by human hands.

1212 remember that you were at that time separate from Christ, excluded from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.

1212 That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:

1212 At that time you were without the Messiah, excluded from the citizenship of Israel, and foreigners to the covenants of the promise, with no hope and without God in the world.

1212 At that time you were without the Messiah, excluded from citizenship in Israel, and strangers to the covenants of promise. You had no hope and were in the world without God.

1212 [Remember] that you were at that time separated (living apart) from Christ [excluded from all part in Him], utterly estranged and outlawed from the rights of Israel as a nation, and strangers with no share in the sacred compacts of the [Messianic] promise [with no knowledge of or right in God's agreements, His covenants]. And you had no hope (no promise); you were in the world without God.

1313 But now in Christ Jesus you who formerly were far off have been brought near by the blood of Christ.

1313 But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.

1313 But now in Christ Jesus, you who were far away have been brought near by the blood of the Messiah.

1313 But now, in union with the Messiah Jesus, you who once were far away have been brought near by the blood of the Messiah.

1313 But now in Christ Jesus, you who once were [so] far away, through (by, in) the blood of Christ have been brought near.

1414 For He Himself is our peace, who made both groups into one and broke down the barrier of the dividing wall,

1414 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;

1414 For He is our peace, who made both groups one and tore down the dividing wall of hostility. In His flesh,

1414 For it is he who is our peace. Through his mortality he made both groups one by tearing down the wall of hostility that divided them.

1414 For He is [Himself] our peace (our bond of unity and harmony). He has made us both [Jew and Gentile] one [body], and has broken down (destroyed, abolished) the hostile dividing wall between us,

1515 by abolishing in His flesh the enmity, which is the Law of commandments contained in ordinances, so that in Himself He might make the two into one new man, thus establishing peace,

1515 Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;

1515 He did away with the law of the commandments in regulations, so that He might create in Himself one new man from the two, resulting in peace.

1515 He rendered the Law inoperative, along with its commandments and regulations, thus creating in himself one new humanity from the two, thereby making peace,

1515 By abolishing in His [own crucified] flesh the enmity [caused by] the Law with its decrees and ordinances [which He annulled]; that He from the two might create in Himself one new man [one new quality of humanity out of the two], so making peace.

1616 and might reconcile them both in one body to God through the cross, by it having put to death the enmity.

1616 And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:

1616 [He did this so] that He might reconcile both to God in one body through the cross and put the hostility to death by it.

1616 and reconciling both groups to God in one body through the cross, on which he eliminated the hostility.

1616 And [He designed] to reconcile to God both [Jew and Gentile, united] in a single body by means of His cross, thereby killing the mutual enmity and bringing the feud to an end.

1717 AND HE CAME AND PREACHED PEACE TO YOU WHO WERE FAR AWAY, AND PEACE TO THOSE WHO WERE NEAR;

1717 And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.

1717 When [Christ] came, He proclaimed the good news of peace to you who were far away and peace to those who were near.

1717 He came and proclaimed peace for you who were far away and for you who were near.

1717 And He came and preached the glad tidings of peace to you who were afar off and [peace] to those who were near.

1818 for through Him we both have our access in one Spirit to the Father.

1818 For through him we both have access by one Spirit unto the Father.

1818 For through Him we both have access by one Spirit to the Father.

1818 For through him, both of us have access to the Father by one Spirit.

1818 For it is through Him that we both [whether far off or near] now have an introduction (access) by one [Holy] Spirit to the Father [so that we are able to approach Him].

A Temple For The Lord

1919 So then you are no longer strangers and aliens, but you are fellow citizens with the saints, and are of God's household,

1919 Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;

1919 So then you are no longer foreigners and strangers, but fellow citizens with the saints, and members of God's household,

1919 That is why you are no longer strangers and foreigners but fellow citizens with the saints and members of God's household,

1919 Therefore you are no longer outsiders (exiles, migrants, and aliens, excluded from the rights of citizens), but you now share citizenship with the saints (God's own people, consecrated and set apart for Himself); and you belong to God's [own] household.

2020 having been built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus Himself being the corner stone,

2020 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;

2020 built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus Himself as the cornerstone.

2020 having been built on the foundation of the apostles and prophets, the Messiah Jesus himself being the cornerstone.

2020 You are built upon the foundation of the apostles and prophets with Christ Jesus Himself the chief Cornerstone.

2121 in whom the whole building, being fitted together, is growing into a holy temple in the Lord,

2121 In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:

2121 The whole building is being fitted together in Him and is growing into a holy sanctuary in the Lord,

2121 In union with him the whole building is joined together and rises into a holy sanctuary for the Lord.

2121 In Him the whole structure is joined (bound, welded) together harmoniously, and it continues to rise (grow, increase) into a holy temple in the Lord [a sanctuary dedicated, consecrated, and sacred to the presence of the Lord].

2222 in whom you also are being built together into a dwelling of God in the Spirit.

2222 In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.

2222 in whom you also are being built together for God's dwelling in the Spirit.

2222 You, too, are being built in him, along with the others, into a place for God's Spirit to dwell.

2222 In Him [and in fellowship with one another] you yourselves also are being built up [into this structure] with the rest, to form a fixed abode (dwelling place) of God in (by, through) the Spirit.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org