1 And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
1 You used to be dead because of your offenses and sins
1 And you [He made alive when you] were [spiritually] dead and separated from Him because of your transgressions and sins,
2 in which you (B)formerly walked according to the (c)course of (C)this world, according to (D)the prince of the power of the air, of the spirit that is now working in (E)the sons of disobedience.
2 Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
2 in which you previously walked according to the ways of this world,(B) according to the ruler who exercises authority over the lower heavens,(a)(C) the spirit(D) now working in the disobedient.(b)
2 that you once practiced as you lived according to the ways of this present world and according to the ruler of the power of the air, the spirit that is now active in those who are disobedient.
2 in which you once walked. You were following the ways of this world [influenced by this present age], in accordance with the prince of the power of the air (Satan), the spirit who is now at work in the disobedient [the unbelieving, who fight against the purposes of God].
3 Among them we too all (F)formerly lived in (G)the lusts of our flesh, (d)indulging the desires of the flesh and of the (e)mind, and were (H)by nature (I)children of wrath, (J)even as the rest.
3 Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
3 We too all previously lived among them in our fleshly(E) desires, carrying out the inclinations(F) of our flesh and thoughts, and we were by nature children under wrath(G) as the others were also.
3 Indeed, all of us once behaved like them in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of our flesh and senses. By nature we were destined for wrath, just like everyone else.
3 Among these [unbelievers] we all once lived in the passions of our flesh [our behavior governed by the sinful self], indulging the desires of (a)human nature [without the Holy Spirit] and [the impulses] of the [sinful] mind. We were, by nature, children [under the sentence] of [God’s] wrath, just like the rest [of mankind].
4 But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
4 But God, who is rich in mercy, because of his great love for us
4 But God, being [so very] rich in mercy, because of His great and wonderful love with which He loved us,
5 even when we were (M)dead (f)in our transgressions, made us alive together (g)with Christ ((N)by grace you have been saved),
5 Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
5 made us alive(J) with the Messiah even though we were dead(K) in trespasses. You are saved by grace!
5 even when we were dead because of our offenses, made us alive together with the Messiah (by grace you have been saved),
6 and (O)raised us up with Him, and (P)seated us with Him in (Q)the heavenly places in (R)Christ Jesus,
6 And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
6 raised us up with him, and seated us with him in the heavenly realm in the Messiah Jesus,
6 And He raised us up together with Him [when we believed], and seated us with Him in the heavenly places, [because we are] in Christ Jesus,
7 so that in the ages to come He might show the surpassing (S)riches of His grace in (T)kindness toward us in Christ Jesus.
7 That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
7 so that in the coming ages(M) He might display the immeasurable riches(N) of His grace through His kindness(O) to us in Christ Jesus.
7 so that in the coming ages he might display the limitless riches of his grace that comes to us through his kindness in the Messiah Jesus.
7 [and He did this] so that in the ages to come He might [clearly] show the immeasurable and unsurpassed riches of His grace in [His] kindness toward us in Christ Jesus [by providing for our redemption].
8 For (U)by grace you have been saved (V)through faith; and (h)that not of yourselves, it is (W)the gift of God;
8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
8 For by such grace you have been saved through faith. This does not come from you; it is the gift of God
8 For it is by grace [God’s remarkable compassion and favor drawing you to Christ] that you have been saved [actually delivered from judgment and given eternal life] through faith. And this [salvation] is not of yourselves [not through your own effort], but it is the [undeserved, gracious] gift of God;
9 Not of works, lest any man should boast.
9 not from works, so that no one can boast.
9 and not the result of actions, to put a stop to all boasting.
9 not as a result of [your] works [nor your attempts to keep the Law], so that no one will [be able to] boast or take credit in any way [for his salvation].
10 For we are His workmanship, (Z)created in (AA)Christ Jesus for (AB)good works, which God (AC)prepared beforehand so that we would (AD)walk in them.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
10 For we are His creation, created(Q) in Christ Jesus for good works, which God prepared ahead of time(R) so that we should walk in them.
10 For we are God's masterpiece, created in the Messiah Jesus to perform good actions that God prepared long ago to be our way of life.
10 For we are His workmanship [His own master work, a work of art], created in Christ Jesus [reborn from above—spiritually transformed, renewed, ready to be used] for good works, which God prepared [for us] beforehand [taking paths which He set], so that we would walk in them [living the good life which He prearranged and made ready for us].(B)
11 Therefore remember that (AE)formerly (AF)you, the Gentiles in the flesh, who are called “(AG)Uncircumcision” by the so-called “(AH)Circumcision,” which is performed in the flesh by human hands—
11 Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
11 So then, remember that at one time you were Gentiles in the flesh—called “the uncircumcised” by those called “the circumcised,”(S) which is done in the flesh by human hands.(T)
11 So then, remember that at one time you gentiles by birth were called "the uncircumcised" by those who called themselves "the circumcised." They underwent physical circumcision done by human hands.
11 Therefore, remember that at one time you Gentiles by birth, who are called “Uncircumcision” by those who called themselves “Circumcision,” [itself a mere mark] which is made in the flesh by human hands—
12 remember that you were at that time separate from Christ, (i)(AI)excluded from the commonwealth of Israel, and strangers to (AJ)the covenants of promise, having (AK)no hope and (AL)without God in the world.
12 That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
12 At that time you were without the Messiah, excluded from the citizenship of Israel, and foreigners to the covenants of the promise,(U) without hope(V) and without God in the world.
12 At that time you were without the Messiah, excluded from citizenship in Israel, and strangers to the covenants of promise. You had no hope and were in the world without God.
12 remember that at that time you were separated from Christ [excluded from any relationship with Him], alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise [with no share in the sacred Messianic promise and without knowledge of God’s agreements], having no hope [in His promise] and [living] in the world without God.
13 But now in (AM)Christ Jesus you who (AN)formerly were (AO)far off (j)have (AP)been brought near (k)(AQ)by the blood of Christ.
13 But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
13 But now in Christ Jesus, you who were far away have been brought near by the blood(W) of the Messiah.
13 But now, in union with the Messiah Jesus, you who once were far away have been brought near by the blood of the Messiah.
14 For He Himself is (AR)our peace, (AS)who made both groups into one and broke down the (l)barrier of the dividing wall,
14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;
14 For He is our peace, who made both groups one(X) and tore down the dividing wall of hostility. In His flesh,
14 For it is he who is our peace. Through his mortality he made both groups one by tearing down the wall of hostility that divided them.
14 For He Himself is our peace and our bond of unity. He who made both groups—[Jews and Gentiles]—into one body and broke down the barrier, the dividing wall [of spiritual antagonism between us],
15 (m)by (AT)abolishing in His flesh the enmity, which is (AU)the Law of commandments contained in ordinances, so that in Himself He might (n)(AV)make the two into (AW)one new man, thus establishing (AX)peace,
15 Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;
15 He made of no effect the law consisting of commands and expressed in regulations, so that He might create(Y) in Himself one(Z) new man from the two, resulting in peace.
15 He rendered the Law inoperative, along with its commandments and regulations, thus creating in himself one new humanity from the two, thereby making peace,
15 by abolishing in His [own crucified] flesh the hostility caused by the Law with its commandments contained in ordinances [which He satisfied]; so that in Himself He might make the two into one new man, thereby establishing peace.
16 and might (AY)reconcile them both in (AZ)one body to God through the cross, (o)by it having (BA)put to death the enmity.
16 And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
16 He did this so that He might reconcile both to God in one body(AA) through the cross and put the hostility to death by it.(d)
16 and reconciling both groups to God in one body through the cross, on which he eliminated the hostility.
16 And [that He] might reconcile them both [Jew and Gentile, united] in one body to God through the cross, thereby putting to death the hostility.
17 And (BB)He came and preached (BC)peace to you who were (BD)far away, and peace to those who were (BE)near;
17 And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
17 When the Messiah came, He proclaimed the good news(AB) of peace to you who were far away and peace to those who were near.(AC)
17 He came and proclaimed peace for you who were far away and for you who were near.
18 For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
18 For through him, both of us have access to the Father by one Spirit.
18 For it is through Him that we both have a [direct] way of approach in one Spirit to the Father.
19 So then you are no longer (BI)strangers and aliens, but you are (BJ)fellow citizens with the (p)saints, and are of (BK)God’s household,
19 Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
19 So then you are no longer foreigners and strangers, but fellow citizens with the saints, and members of God’s household,
19 That is why you are no longer strangers and foreigners but fellow citizens with the saints and members of God's household,
19 So then you are no longer strangers and aliens [outsiders without rights of citizenship], but you are fellow citizens with the saints (God’s people), and are [members] of God’s household,
20 having been (BL)built on (BM)the foundation of (BN)the apostles and prophets, (BO)Christ Jesus Himself being the (BP)corner stone,
20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
20 built on the foundation of the apostles and prophets,(AF) with Christ Jesus Himself as the cornerstone.
20 having been built on the foundation of the apostles and prophets, the Messiah Jesus himself being the cornerstone.
20 having been built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus Himself as the [chief] Cornerstone,
21 (BQ)in whom the whole building, being fitted together, is growing into (BR)a holy (q)temple in the Lord,
21 In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
21 In union with him the whole building is joined together and rises into a holy sanctuary for the Lord.
21 in whom the whole structure is joined together, and it continues [to increase] growing into a holy temple in the Lord [a sanctuary dedicated, set apart, and sacred to the presence of the Lord].
22 In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.
22 You, too, are being built in him, along with the others, into a place for God's Spirit to dwell.
22 In Him [and in fellowship with one another] you also are being built together into a dwelling place of God in the Spirit.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org