Parallel Verses
La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces David dijo a Ornán: ``Dame el lugar de {esta} era, para que edifique en él un altar al SEÑOR. Me lo darás por su justo precio, para que se retire la plaga del pueblo."
La Biblia de las Américas
Entonces David dijo a Ornán: Dame el lugar de {esta} era, para que edifique en él un altar al SEÑOR; me lo darás por su justo precio, para que se retire la plaga del pueblo.
Biblia del Jubileo 2000 (Grátis)
Y dijo David a Ornán: Dame este lugar de la era, en que edifique un altar al SEÑOR, y dámelo por su cabal precio, para que cese la plaga del pueblo.
Reina Valera 1909
Entonces dijo David á Ornán: Dame este lugar de la era, en que edifique un altar á Jehová, y dámelo por su cabal precio, para que cese la plaga del pueblo.
Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dijo David a Ornán: Dame este lugar de la era, en que edifique un altar al SEÑOR, y dámelo por su cabal precio, para que cese la plaga del pueblo.
Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces dijo David a Ornán: Dame este lugar de la era, para que edifique un altar a Jehová, y dámelo por su cabal precio, para que cese la plaga del pueblo.
New American Standard Bible
Then David said to Ornan, "Give me the site of this threshing floor, that I may build on it an altar to the LORD; for the full price you shall give it to me, that the plague may be restrained from the people."
Artículos
Referencias Cruzadas
Números 16:48
Entonces se colocó entre los muertos y los vivos, y la plaga se detuvo.
Números 25:8
fue tras el hombre de Israel, entró en la alcoba y los traspasó a los dos, al hombre de Israel y a la mujer por su vientre. Y así cesó la plaga sobre los Israelitas.
2 Samuel 24:21
Entonces Arauna dijo: `` ¿Por qué ha venido mi señor el rey a su siervo?" Y David respondió: ``A comprarte la era para edificar un altar al SEÑOR a fin de detener la plaga del pueblo."
1 Reyes 21:2
y Acab le dijo a Nabot: ``Dame tu viña para que me sirva de huerta para hortaliza porque está cerca, al lado de mi casa, y en su lugar yo te daré una viña mejor; si prefieres, te daré su precio en dinero."