1 Así dice el SEÑOR: Por tres transgresiones de Moab, y por cuatro, no revocaré su {castigo}, porque quemó los huesos del rey de Edom hasta calcinarlos.

1 Así dijo el SEÑOR: Por tres pecados de Moab, y por el cuarto, no la convertiré; porque quemó los huesos del rey de Idumea hasta tornarlos en cal.

1 ASI ha dicho Jehová: Por tres pecados de Moab, y por el cuarto, no desviaré su castigo; porque quemó los huesos del rey de Idumea hasta tornarlos en cal.

1 Así dice el SEÑOR: ``Por tres transgresiones de Moab, y por cuatro, No revocaré su {castigo}, Porque quemó los huesos del rey de Edom hasta calcinarlos.

1 Thus says the Lord,“For three transgressions of Moab and for fourI will not revoke its punishment,Because he burned the bones of the king of Edom to lime.

2 Enviaré, pues, fuego sobre Moab, que consumirá los palacios de Queriot, y Moab morirá entre el tumulto, entre gritos {de guerra} y sonido de trompeta.

2 Y meteré fuego en Moab, y consumirá los palacios de Queriot; y morirá Moab en alboroto, en gritos y sonido de shofar.

2 Y meteré fuego en Moab, y consumirá los palacios de Chêrioth: y morirá Moab en alboroto, en estrépito y sonido de trompeta.

2 Enviaré, pues, fuego sobre Moab, Que consumirá los palacios (las fortalezas) de Queriot, Y Moab morirá entre el tumulto, Entre gritos {de guerra} y sonido de trompeta.

2 “So I will send fire upon MoabAnd it will consume the citadels of Kerioth;And Moab will die amid tumult,With war cries and the sound of a trumpet.

3 También extirparé al juez de en medio de ella, y mataré a todos sus príncipes con él --dice el SEÑOR.

3 Y quitaré el juez de en medio de él, y mataré con él a todos sus príncipes, dijo el SEÑOR.

3 Y quitaré el juez de en medio de él, y mataré con él á todos sus príncipes, dice Jehová.

3 También exterminaré al juez de en medio de ella, Y mataré a todos sus príncipes con él," dice el SEÑOR.

3 “I will also cut off the judge from her midstAnd slay all her princes with him,” says the Lord.

Juicio contra las Naciones Vecinas

4 Así dice el SEÑOR: Por tres transgresiones de Judá, y por cuatro, no revocaré su {castigo}, porque desecharon la ley del SEÑOR y no guardaron sus estatutos; también les han hecho errar sus mentiras, tras las cuales anduvieron sus padres.

4 Así dijo el SEÑOR: Por tres pecados de Judá, y por el cuarto, no la convertiré; porque menospreciaron la ley del SEÑOR, y no guardaron sus ordenanzas; y sus mentiras los hicieron errar, en pos de las cuales anduvieron sus padres.

4 Así ha dicho Jehová: Por tres pecados de Judá, y por el cuarto, no desviaré su castigo; porque menospreciaron la ley de Jehová, y no guardaron sus ordenanzas; é hiciéronlos errar sus mentiras, en pos de las cuales anduvieron sus padres.

4 Así dice el SEÑOR: ``Por tres transgresiones de Judá, y por cuatro, No revocaré su {castigo}, Porque desecharon la ley del SEÑOR Y no guardaron Sus estatutos; También les han hecho errar sus mentiras, Tras las cuales anduvieron sus padres.

4 Thus says the Lord,“For three transgressions of Judah and for fourI will not revoke its punishment,Because they rejected the law of the LordAnd have not kept His statutes;Their lies also have led them astray,Those after which their fathers walked.

5 Enviaré, pues, fuego sobre Judá, y consumirá los palacios de Jerusalén.

5 Y meteré fuego en Judá, el cual consumirá los palacios de Jerusalén.

5 Meteré por tanto fuego en Judá, el cual consumirá los palacios de Jerusalem.

5 Enviaré, pues, fuego sobre Judá, Y consumirá los palacios de Jerusalén."

5 “So I will send fire upon JudahAnd it will consume the citadels of Jerusalem.”

6 Así dice el SEÑOR: Por tres transgresiones de Israel, y por cuatro, no revocaré su {castigo}, porque venden al justo por dinero y al necesitado por un par de sandalias.

6 Así dijo el SEÑOR: Por tres pecados de Israel, y por el cuarto, no la convertiré; porque vendieron por dinero al justo, y al pobre por un par de zapatos.

6 Así ha dicho Jehová: Por tres pecados de Israel, y por el cuarto, no desviaré su castigo; porque vendieron por dinero al justo, y al pobre por un par de zapatos:

6 Así dice el SEÑOR: ``Por tres transgresiones de Israel, y por cuatro, No revocaré su {castigo}, Porque venden al justo por dinero Y al necesitado por un par de sandalias.

6 Thus says the Lord,“For three transgressions of Israel and for fourI will not revoke its punishment,Because they sell the righteous for moneyAnd the needy for a pair of sandals.

7 Los que pisotean en el polvo de la tierra la cabeza de los desvalidos, también tuercen el camino de los humildes. Un hombre y su padre se llegan a la misma joven profanando mi santo nombre;

7 Que anhelan porque haya un polvo de tierra sobre la cabeza de los pobres, y tuercen el camino de los humildes; y el hombre y su padre entraron a la misma joven, profanando mi santo Nombre.

7 Que anhelan porque haya polvo de tierra sobre la cabeza de los pobres, y tuercen el camino de los humildes: y el hombre y su padre entraron á la misma moza, profanando mi santo nombre.

7 Los que pisotean en el polvo de la tierra la cabeza de los desvalidos, También tuercen el camino de los humildes. Un hombre y su padre se llegan a la misma joven Profanando Mi santo nombre.

7 “These who pant after the very dust of the earth on the head of the helplessAlso turn aside the way of the humble;And a man and his father resort to the same girlIn order to profane My holy name.

8 sobre ropas empeñadas se tienden junto a cualquier altar, y el vino de los que han sido multados beben en la casa de su Dios.

8 Y sobre las ropas empeñadas se acuestan junto a cualquier altar; y el vino de los penados beben en la casa de sus dioses.

8 Y sobre las ropas empeñadas se acuestan junto á cualquier altar; y el vino de los penados beben en la casa de sus dioses.

8 Sobre ropas empeñadas se tienden junto a cualquier altar, Y el vino de los que han sido multados lo beben en la casa de su Dios.

8 “On garments taken as pledges they stretch out beside every altar,And in the house of their God they drink the wine of those who have been fined.

9 Yo destruí al amorreo delante de ellos, cuya altura {era} como la altura de los cedros, y {era} fuerte como las encinas; yo destruí su fruto por arriba y su raíz por abajo.

9 Y yo destruí delante de ellos al amorreo, cuya altura era como la altura de los cedros, y fuerte como un alcornoque; y destruí su fruto arriba, y sus raíces abajo.

9 Y yo destruí delante de ellos al Amorrheo, cuya altura era como la altura de los cedros, y fuerte como un alcornoque; y destruí su fruto arriba, sus raíces abajo.

9 Yo mismo destruí a los Amorreos delante de ellos, Cuya altura {era} como la altura de los cedros, Y {era} fuerte como las encinas; Destruí su fruto arriba y su raíz abajo.

9 “Yet it was I who destroyed the Amorite before them,Though his height was like the height of cedarsAnd he was strong as the oaks;I even destroyed his fruit above and his root below.

10 Y a vosotros yo os hice subir de la tierra de Egipto, y os conduje por el desierto cuarenta años para que tomarais posesión de la tierra del amorreo.

10 Y yo os hice a vosotros subir de la tierra de Egipto, y os traje por el desierto cuarenta años, para que poseyerais la tierra del amorreo.

10 Y yo os hice á vosotros subir de la tierra de Egipto, y os traje por el desierto cuarenta años, para que poseyeseis la tierra del Amorrheo.

10 Y a ustedes Yo los hice subir de la tierra de Egipto, Y los conduje por el desierto cuarenta años Para que tomaran posesión de la tierra del Amorreo.

10 “It was I who brought you up from the land of Egypt,And I led you in the wilderness forty yearsThat you might take possession of the land of the Amorite.

11 Y levanté profetas de entre vuestros hijos y nazareos de entre vuestros jóvenes. ¿No es así, hijos de Israel? --declara el SEÑOR.

11 Y levanté de vuestros hijos para profetas, y de vuestros jóvenes para que fueran nazareos. ¿No es esto así, hijos de Israel dijo el SEÑOR?

11 Y levanté de vuestros hijos para profetas, y de vuestros mancebos para que fuesen Nazareos. ¿No es esto así, dice Jehová, hijos de Israel?

11 Y levanté profetas de entre sus hijos Y Nazareos de entre sus jóvenes. ¿No es así, Israelitas?" declara el SEÑOR.

11 “Then I raised up some of your sons to be prophetsAnd some of your young men to be Nazirites.Is this not so, O sons of Israel?” declares the Lord.

12 Pero vosotros hicisteis beber vino a los nazareos, y a los profetas les ordenasteis, diciendo: No profeticéis.

12 Mas vosotros disteis de beber vino a los nazareos; y a los profetas mandasteis, diciendo: No profeticéis.

12 Mas vosotros disteis de beber vino á los Nazareos; y á los profetas mandasteis, diciendo: No profeticéis.

12 ``Pero ustedes hicieron beber vino a los Nazareos, Y a los profetas les ordenaron: `No profeticen.'

12 “But you made the Nazirites drink wine,And you commanded the prophets saying, ‘You shall not prophesy!’

13 He aquí, yo estoy oprimido debajo de vosotros como está oprimida una carreta llena de gavillas.

13 Pues he aquí, yo os apretaré en vuestro lugar, como se aprieta el carro lleno de haces;

13 Pues he aquí, yo os apretaré en vuestro lugar, como se aprieta el carro lleno de haces;

13 Así que yo estoy oprimido debajo de ustedes Como está oprimida una carreta llena de gavillas.

13 “Behold, I am weighted down beneath youAs a wagon is weighted down when filled with sheaves.

14 Y la huida le fallará al ligero, y el fuerte no fortalecerá su poder, ni el valiente salvará su vida.

14 y la huida perecerá del ligero, y el fuerte no esforzará su fuerza, ni el valiente librará su alma;

14 Y la huída perecerá del ligero, y el fuerte no esforzará su fuerza, ni el valiente librará su vida;

14 La huida le fallará al ligero, Y el fuerte no fortalecerá su poder, Ni el valiente salvará su vida.

14 “Flight will perish from the swift,And the stalwart will not strengthen his power,Nor the mighty man save his life.

15 El que empuña el arco no resistirá, el ligero de pies no escapará, ni el que monta a caballo salvará su vida.

15 Y el que toma el arco no estará en pie, ni escapará el ligero de pies, ni el que cabalga en caballo salvará su vida.

15 Y el que toma el arco no resistirá, ni escapará el ligero de pies, ni el que cabalga en caballo salvará su vida.

15 El que empuña el arco no resistirá, El ligero de pies no escapará, Ni el que monta a caballo salvará su vida.

15 “He who grasps the bow will not stand his ground,The swift of foot will not escape,Nor will he who rides the horse save his life.

16 Y aun el más intrépido entre los valientes huirá desnudo aquel día --declara el SEÑOR.

16 El esforzado entre esforzados huirá desnudo aquel día, dijo el SEÑOR.

16 El esforzado entre esforzados huirá desnudo aquel día, dice Jehová.

16 Aun el más intrépido entre los valientes huirá desnudo aquel día," declara el SEÑOR.

16 “Even the bravest among the warriors will flee naked in that day,” declares the Lord.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org