Noé Sale del Arca

1 Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Sed fecundos y multiplicaos, y llenad la tierra.

1 Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Fructificad, y multiplicaos, y llenad la tierra;

1 Y BENDIJO Dios á Noé y á sus hijos, y díjoles: Fructificad, y multiplicad, y henchid la tierra:

1 Y Dios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: ``Sean fecundos y multiplíquense, y llenen la tierra.

1 And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth.

2 Y el temor y el terror de vosotros estarán sobre todos los animales de la tierra, y sobre todas las aves del cielo, {y} en todo lo que se arrastra sobre el suelo, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.

2 y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.

2 Y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar: en vuestra mano son entregados.

2 "El temor y el terror de ustedes estarán sobre todos los animales de la tierra, sobre todas las aves del cielo, en todo lo que se arrastra sobre el suelo, y en todos los peces del mar. En su mano son {todos} entregados.

2 The fear of you and the terror of you will be on every beast of the earth and on every bird of the sky; with everything that creeps on the ground, and all the fish of the sea, into your hand they are given.

3 Todo lo que se mueve y tiene vida os será para alimento: todo os lo doy como {os di} la hierba verde.

3 Todo lo que se mueve, que es vivo, os será para mantenimiento; así como la verdura de hierba, os lo he dado todo.

3 Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo.

3 "Todo lo que se mueve y tiene vida les será para alimento. Todo lo doy a ustedes como {les di} la hierba verde.

3 Every moving thing that is alive shall be food for you; I give all to you, as I gave the green plant.

4 Pero carne con su vida, {es decir, con} su sangre, no comeréis.

4 Pero la carne con su alma (o vida), que es su sangre, no comeréis.

4 Empero carne con su vida, que es su sangre, no comeréis.

4 "Pero carne con su vida, {es decir, con} su sangre, no comerán.

4 Only you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.

5 Y ciertamente pediré cuenta de la sangre de vuestras vidas; de todo animal la demandaré. Y de {todo} hombre, del hermano de todo hombre demandaré la vida del hombre.

5 Porque ciertamente vuestra sangre que es vuestra alma, yo la demandaré; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré el alma del hombre.

5 Porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre.

5 ``De la sangre de ustedes, de la vida de ustedes, ciertamente pediré cuenta: a cualquier animal, y a cualquier hombre, pediré cuenta; de cada hombre pediré cuenta de la vida de un ser humano.

5 Surely I will require your lifeblood; from every beast I will require it. And from every man, from every man’s brother I will require the life of man.

6 El que derrame sangre de hombre, por el hombre su sangre será derramada, porque a imagen de Dios hizo El al hombre.

6 El que derramare sangre de hombre en el hombre, su sangre será derramada; porque a imagen de Dios es hecho el hombre.

6 El que derramare sangre del hombre, por el hombre su sangre será derramada; porque á imagen de Dios es hecho el hombre.

6 "El que derrame sangre de hombre, Por el hombre su sangre será derramada, Porque a imagen de Dios Hizo El al hombre.

6 “Whoever sheds man’s blood,By man his blood shall be shed,For in the image of GodHe made man.

7 En cuanto a vosotros, sed fecundos y multiplicaos; poblad en abundancia la tierra y multiplicaos en ella.

7 Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; y andad en la tierra, y multiplicaos en ella.

7 Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.

7 "En cuanto a ustedes, sean fecundos y multiplíquense. Pueblen en abundancia la tierra y multiplíquense en ella."

7 “As for you, be fruitful and multiply;Populate the earth abundantly and multiply in it.”

8 Entonces habló Dios a Noé y a sus hijos {que estaban} con él, diciendo:

8 Y habló Dios a Noé y a sus hijos con él, diciendo:

8 Y habló Dios á Noé y á sus hijos con él, diciendo:

8 Entonces Dios habló a Noé y a sus hijos {que estaban} con él y les dijo:

8 Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying,

9 He aquí, yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra descendencia después de vosotros,

9 He aquí, que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;

9 Yo, he aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;

9 ``Miren, Yo establezco Mi pacto con ustedes, y con su descendencia después de ustedes,

9 “Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you;

10 y con todo ser viviente que está con vosotros: aves, ganados y todos los animales de la tierra que están con vosotros; todos los que han salido del arca, todos los animales de la tierra.

10 y con toda alma viviente que está con vosotros, en aves, en animales, y en toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.

10 Y con toda alma viviente que está con vosotros, de aves, de animales, y de toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.

10 y con todo ser viviente que está con ustedes: aves, ganados y todos los animales de la tierra que están con ustedes, todos los que han salido del arca, todos los animales de la tierra.

10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth.

11 Yo establezco mi pacto con vosotros, y nunca más volverá a ser exterminada toda carne por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.

11 Que yo estableceré mi pacto con vosotros, que no será talada más toda carne con aguas de diluvio; y que no habrá más diluvio para destruir la tierra.

11 Estableceré mi pacto con vosotros, y no fenecerá ya más toda carne con aguas de diluvio; ni habrá más diluvio para destruir la tierra.

11 "Yo establezco Mi pacto con ustedes, y nunca más volverá a ser exterminada toda carne (todo ser viviente) por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra."

11 I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth.”

12 Y dijo Dios: Esta es la señal del pacto que hago entre yo y vosotros y todo ser viviente que está con vosotros, por todas las generaciones:

12 Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo pongo entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:

12 Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo establezco entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:

12 También dijo Dios: ``Esta es la señal del pacto que Yo hago con ustedes y todo ser viviente que está con ustedes, por todas las generaciones:

12 God said, “This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations;

13 pongo mi arco en las nubes y será por señal del pacto entre yo y la tierra.

13 Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de pacto entre mí y la tierra.

13 Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de convenio entre mí y la tierra.

13 "Pongo Mi arco en las nubes y será por señal de Mi pacto con la tierra.

13 I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth.

14 Y acontecerá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se verá el arco en las nubes,

14 Y será, que cuando anublare sobre la tierra, entonces mi arco aparecerá en las nubes.

14 Y será que cuando haré venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes.

14 ``Y acontecerá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se verá el arco en las nubes,

14 It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud,

15 y me acordaré de mi pacto que hay entre yo y vosotros y entre todo ser viviente de toda carne; y nunca más se convertirán las aguas en diluvio para destruir toda carne.

15 Y me acordaré de mi pacto que está entre mí y vosotros y toda alma viviente en toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir a toda carne.

15 Y acordarme he del pacto mío, que hay entre mí y vosotros y toda alma viviente de toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir toda carne.

15 y me acordaré de Mi pacto, con ustedes y con todo ser viviente de toda carne. Nunca más se convertirán las aguas en diluvio para destruir toda carne.

15 and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.

16 Cuando el arco esté en las nubes, lo miraré para acordarme del pacto eterno entre Dios y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra.

16 Y estará el arco en las nubes, y lo veré para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que está sobre la tierra.

16 Y estará el arco en las nubes, y verlo he para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que hay sobre la tierra.

16 "Cuando el arco esté en las nubes, lo miraré para acordarme del pacto eterno entre Dios y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra."

16 When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”

17 Y dijo Dios a Noé: Esta es la señal del pacto que he establecido entre yo y toda carne que está sobre la tierra.

17 Dijo más Dios a Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne, que está sobre la tierra.

17 Dijo, pues, Dios á Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra.

17 Y dijo Dios a Noé: ``Esta es la señal del pacto que Yo he establecido con toda carne que está sobre la tierra."

17 And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”

Pacto de Dios con Noé

18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam fue el padre de Canaán.

18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán.

18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Châm y Japhet: y Châm es el padre de Canaán.

18 Los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet. Cam fue el padre (antepasado) de Canaán.

18 Now the sons of Noah who came out of the ark were Shem and Ham and Japheth; and Ham was the father of Canaan.

19 Estos tres {fueron} los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.

19 Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fue llena toda la tierra.

19 Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fué llena toda la tierra.

19 Estos tres {fueron} los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.

19 These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.

20 Entonces Noé comenzó a labrar la tierra, y plantó una viña.

20 Y comenzó Noé a labrar la tierra, y plantó una viña;

20 Y comenzó Noé á labrar la tierra, y plantó una viña:

20 Noé comenzó a labrar la tierra, y plantó una viña.

20 Then Noah began farming and planted a vineyard.

21 Y bebió el vino y se embriagó, y se desnudó en medio de su tienda.

21 y bebió del vino, y se embriagó, y se descubrió en medio de su tienda.

21 Y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda.

21 Bebió el vino y se embriagó, y se desnudó en medio de su tienda.

21 He drank of the wine and became drunk, and uncovered himself inside his tent.

22 Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y se lo contó a sus dos hermanos {que estaban} afuera.

22 Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.

22 Y Châm, padre de Canaán, vió la desnudez de su padre, y díjolo á sus dos hermanos á la parte de afuera.

22 Cam, padre (antepasado) de Canaán, vio la desnudez de su padre y se lo contó a sus dos hermanos {que estaban} afuera.

22 Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.

23 Entonces Sem y Jafet tomaron un manto, lo pusieron sobre sus hombros, y caminando hacia atrás cubrieron la desnudez de su padre; y sus rostros estaban vueltos, y no vieron la desnudez de su padre.

23 Entonces Sem y Jafet tomaron la ropa, y la pusieron sobre los hombros de ambos, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre teniendo vueltos los rostros, para que no vieran la desnudez de su padre.

23 Entonces Sem y Japhet tomaron la ropa, y la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre teniendo vueltos sus rostros, y así no vieron la desnudez de su padre.

23 Entonces Sem y Jafet tomaron un manto, lo pusieron sobre sus hombros, y caminando hacia atrás cubrieron la desnudez de su padre. Como sus rostros estaban vueltos, no vieron la desnudez de su padre.

23 But Shem and Japheth took a garment and laid it upon both their shoulders and walked backward and covered the nakedness of their father; and their faces were turned away, so that they did not see their father’s nakedness.

24 Cuando Noé despertó de su embriaguez, y supo lo que su hijo menor le había hecho,

24 Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;

24 Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;

24 Cuando Noé despertó de su embriaguez, y supo lo que su hijo menor le había hecho,

24 When Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him.

25 dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será para sus hermanos.

25 y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será a sus hermanos.

25 Y dijo: Maldito sea Canaán; Siervo de siervos será á sus hermanos.

25 dijo: ``Maldito sea Canaán; Siervo de siervos Será para sus hermanos."

25 So he said,“Cursed be Canaan;A servant of servantsHe shall be to his brothers.”

26 Dijo también: Bendito sea el SEÑOR, el Dios de Sem; y sea Canaán su siervo.

26 Dijo más: Bendito el SEÑOR, el Dios de Sem, y sea Canaán su siervo.

26 Dijo más: Bendito Jehová el Dios de Sem, Y séale Canaán siervo.

26 Dijo también: ``Bendito sea el SEÑOR, El Dios de Sem; Y sea Canaán su siervo.

26 He also said,“Blessed be the Lord,The God of Shem;And let Canaan be his servant.

27 Engrandezca Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem; y sea Canaán su siervo.

27 Ensanche Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem, y sea Canaán su siervo.

27 Engrandezca Dios á Japhet, Y habite en las tiendas de Sem, Y séale Canaán siervo.

27 "Engrandezca Dios a Jafet, Y habite en las tiendas de Sem; Y sea Canaán su siervo."

27 “May God enlarge Japheth,And let him dwell in the tents of Shem;And let Canaan be his servant.”

28 Y vivió Noé trescientos cincuenta años después del diluvio.

28 Y vivió Noé después del diluvio trescientos cincuenta años.

28 Y vivió Noé después del diluvio trescientos y cincuenta años.

28 Noé vivió 350 años después del diluvio.

28 Noah lived three hundred and fifty years after the flood.

29 El total de los días de Noé fue de novecientos cincuenta años, y murió.

29 Y fueron todos los días de Noé novecientos cincuenta años; y murió.

29 Y fueron todos los días de Noé novecientos y cincuenta años; y murió.

29 El total de los días de Noé fue de 950 años, y murió.

29 So all the days of Noah were nine hundred and fifty years, and he died.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org