Parallel Verses

Reina Valera 1909

Mas si se hubiere puesto agua en la simiente, y cayere de sus cuerpos muertos sobre ella, tendréisla por inmunda.

La Biblia de las Américas

``Pero si se pone agua en la semilla, y una parte de sus cadáveres cae en ella, {será} inmunda para vosotros.

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis)

Mas si se hubiere puesto agua sobre la simiente, y cayere de sus cuerpos muertos sobre ella, la tendréis por inmunda.

La Nueva Biblia de los Hispanos

~`Pero si se pone agua en la semilla, y una parte de sus cadáveres cae en ella, {será} inmunda para ustedes.

Spanish: Sagradas Escrituras 1569

Mas si se hubiere puesto agua sobre la simiente, y cayere de sus cuerpos muertos sobre ella, la tendréis por inmunda.

Spanish: Reina Valera Gómez

Mas si se hubiere puesto agua en la semilla, y parte de sus cuerpos muertos cayere sobre ella, la tendréis por inmunda.

New American Standard Bible

'Though if water is put on the seed and a part of their carcass falls on it, it is unclean to you.

Artículos

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Reina Valera Gómez (© 2010)

Sagradas Escrituras (1569)

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org