1 Canción de Salmo a los hijos de Coré. Grande es el SEÑOR y digno de ser en gran manera alabado en la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santidad.
1 Cántico. Salmo de los hijos de Coré.Grande es el SEÑOR, y muy digno de ser alabado en la ciudad de nuestro Dios, su santo monte.
1 Grande es el SEÑOR y digno de ser en gran manera alabado en la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santidad.
1 Canción: Salmo de los hijos de Coré. GRANDE es Jehová y digno de ser en gran manera alabado, En la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario.
1 A Song; a Psalm of the sons of Korah.Great is the Lord, and greatly to be praised,In the city of our God, His holy mountain.
2 Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra es el monte de Sion, a los lados del aquilón, la ciudad del gran Rey.
2 Hermoso en {su} elevación, el gozo de toda la tierra es el monte Sion, {en} el extremo norte, la ciudad del gran Rey.
2 Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra es el monte de Sion, a los lados del aquilón, la ciudad del gran Rey.
2 Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra Es el monte de Sión, á los lados del aquilón, La ciudad del gran Rey.
2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth,Is Mount Zion in the far north,The city of the great King.
4 Porque he aquí los reyes de la tierra fueron reunidos; pasaron todos.
4 Pues, he aquí, los reyes se reunieron; pasaron juntos.
4 Porque he aquí los reyes de la tierra fueron reunidos; pasaron todos.
4 Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; Pasaron todos.
4 For, lo, the kings assembled themselves,They passed by together.
5 Y viéndola ellos así, se maravillaron, se asombraron, se dieron prisa a huir .
5 Ellos {la} vieron {y} quedaron pasmados; se aterrorizaron {y} huyeron alarmados.
5 Y viéndola ellos así, se maravillaron, se asombraron, se dieron prisa a huir.
5 Y viéndola ellos así, maravilláronse, Se turbaron, diéronse priesa á huir.
5 They saw it, then they were amazed;They were terrified, they fled in alarm.
6 Les tomó allí temblor; dolor, como a mujer que da a luz.
6 Allí se apoderó de ellos un temblor; dolor como el de mujer que está de parto.
6 Les tomó allí temblor; dolor, como a mujer que da a luz.
6 Tomólos allí temblor; Dolor, como á mujer que pare.
6 Panic seized them there,Anguish, as of a woman in childbirth.
8 Como lo oímos, así lo hemos visto en la ciudad del SEÑOR de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios; la afirmará Dios para siempre. (Selah.)
8 Como lo hemos oído, así {lo} hemos visto en la ciudad del SEÑOR de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios; Dios la afirmará para siempre. (Selah)
8 Como lo oímos, así lo hemos visto en la ciudad del SEÑOR de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios; la afirmará Dios para siempre. (Selah.)
8 Como lo oímos, así hemos visto En la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Afirmarála Dios para siempre. (Selah.)
8 As we have heard, so have we seenIn the city of the Lord of hosts, in the city of our God;God will establish her forever. Selah.
9 Concebimos según tu misericordia, oh Dios, en medio de tu Templo.
9 En tu misericordia, oh Dios, hemos meditado, en medio de tu templo.
9 Concebimos según tu misericordia, oh Dios, en medio de tu Templo.
9 Esperamos tu misericordia, oh Dios, En medio de tu templo.
9 We have thought on Your lovingkindness, O God,In the midst of Your temple.
10 Conforme a tu Nombre, oh Dios, así es tu loor hasta los fines de la tierra; de justicia está llena tu diestra.
10 Oh Dios, como es tu nombre, así es tu alabanza hasta los confines de la tierra; llena de justicia está tu diestra.
10 Conforme a tu Nombre, oh Dios, así es tu loor hasta los fines de la tierra; de justicia está llena tu diestra.
10 Conforme á tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los fines de la tierra: De justicia está llena tu diestra.
10 As is Your name, O God,So is Your praise to the ends of the earth;Your right hand is full of righteousness.
11 Se alegrará el monte de Sion; se gozarán las hijas de Judá por tus juicios.
11 Alégrese el monte Sion, regocíjense las hijas de Judá, a causa de tus juicios.
11 Se alegrará el monte de Sion; se gozarán las hijas de Judá por tus juicios.
11 Alegraráse el monte de Sión; Se gozarán las hijas de Judá Por tus juicios.
11 Let Mount Zion be glad,Let the daughters of Judah rejoiceBecause of Your judgments.
13 Considerad bien su antemuro, mirad sus palacios; para que lo contéis a la generación venidera.
13 considerad atentamente sus murallas, recorred sus palacios, para que {lo} contéis a la generación venidera.
13 Considerad bien su antemuro, mirad sus palacios; para que lo contéis a la generación venidera.
13 Poned vuestro corazón á su antemuro, Mirad sus palacios; Para que lo contéis á la generación venidera.
13 Consider her ramparts;Go through her palaces,That you may tell it to the next generation.
14 Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre; El nos capitaneará hasta la muerte.
14 Porque este es Dios, nuestro Dios por siempre jamás; El nos guiará hasta la muerte.
14 Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre; El nos capitaneará hasta la muerte.
14 Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: El nos capitaneará hasta la muerte.
14 For such is God,Our God forever and ever;He will guide us until death.