1 Al Vencedor: a los hijos de Coré: Salmo. Oíd esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
1 Para el director del coro. Salmo de los hijos de Coré.Oíd esto, pueblos todos; escuchad, habitantes todos del mundo,
1 Oíd esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
1 Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. OID esto, pueblos todos; Escuchad, habitadores todos del mundo:
1 For the choir director. A Psalm of the sons of Korah.Hear this, all peoples;Give ear, all inhabitants of the world,
2 Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones; el rico y el pobre juntamente.
2 tanto humildes como encumbrados, ricos y pobres juntamente.
2 Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones; el rico y el pobre juntamente.
2 Así los plebeyos como los nobles, El rico y el pobre juntamente.
2 Both low and high,Rich and poor together.
3 Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
3 Mi boca hablará sabiduría, y la meditación de mi corazón {será} entendimiento.
3 Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
3 Mi boca hablará sabiduría; Y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
3 My mouth will speak wisdom,And the meditation of my heart will be understanding.
4 Acomodaré a ejemplos mi oído; declararé con el arpa mi enigma.
4 Inclinaré al proverbio mi oído, con el arpa declararé mi enigma.
4 Acomodaré a ejemplos mi oído; declararé con el arpa mi enigma.
4 Acomodaré á ejemplos mi oído: Declararé con el arpa mi enigma.
4 I will incline my ear to a proverb;I will express my riddle on the harp.
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
5 ¿Por qué he de temer en {los} días de adversidad cuando la iniquidad de mis enemigos me rodee,
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, Cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
5 Why should I fear in days of adversity,When the iniquity of my foes surrounds me,
6 Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
6 {de} los que confían en sus bienes y se jactan de la abundancia de sus riquezas?
6 Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
6 Los que confían en sus haciendas, Y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
6 Even those who trust in their wealthAnd boast in the abundance of their riches?
7 ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar a Dios su rescate.
7 Nadie puede en manera alguna redimir a {su} hermano, ni dar a Dios rescate por él,
7 ninguno de ellos podrá en manera alguna rescatar al hermano, ni dar a Dios propiciación por él.
7 Ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, Ni dar á Dios su rescate.
7 No man can by any means redeem his brotherOr give to God a ransom for him—
8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, y no lo pueden hacer)
8 porque la redención de su alma es muy costosa, y debe abandonar {el intento} para siempre,
8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, y no lo pueden hacer)
8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, Y no se hará jamás;)
8 For the redemption of his soul is costly,And he should cease trying forever—
9 que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
9 para que viva eternamente, para que no vea corrupción.
9 que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
9 Que viva adelante para siempre, Y nunca vea la sepultura.
9 That he should live on eternally,That he should not undergo decay.
10 Pues se ve que mueren todos los sabios; el loco y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
10 Porque él ve {que aun} los sabios mueren; el torpe y el necio perecen de igual manera, y dejan sus riquezas a otros.
10 Pues se ve que mueren todos los sabios; el loco y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
10 Pues se ve que mueren los sabios, Así como el insensato y el necio perecen, Y dejan á otros sus riquezas.
10 For he sees that even wise men die;The stupid and the senseless alike perishAnd leave their wealth to others.
11 En su interior piensan que sus casas son eternas, y sus habitaciones para generación y generación; llamaron sus tierras de sus nombres.
11 Su íntimo pensamiento es {que} sus casas serán eternas, {y} sus moradas por todas las generaciones; y a sus tierras han dado sus nombres.
11 En su interior piensan que sus casas son eternas, y sus habitaciones para generación y generación; llamaron sus tierras de sus nombres.
11 En su interior tienen que sus casas serán eternas, Y sus habitaciones para generación y generación: Llamaron sus tierras de sus nombres.
11 Their inner thought is that their houses are foreverAnd their dwelling places to all generations;They have called their lands after their own names.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra; es semejante a las bestias que son cortadas.
12 Mas el hombre, en {su} vanagloria, no permanecerá; es como las bestias que perecen.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra; es semejante a las bestias que son cortadas.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: Es semejante á las bestias que perecen.
12 But man in his pomp will not endure;He is like the beasts that perish.
13 Este es su camino, su locura; y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah.)
13 Este es el camino de los insensatos, y de los que después de ellos aprueban sus palabras. (Selah)
13 Este es su camino, su locura; y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah.)
13 Este su camino es su locura: Con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah.)
13 This is the way of those who are foolish,And of those after them who approve their words. Selah.
14 Como ovejas son puestos en la sepultura; la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana; y se consumirá su bien parecer en la sepultura de su morada.
14 Como ovejas son destinados para el Seol, la muerte los pastoreará, los rectos los regirán por la mañana; su forma será para que el Seol la consuma, de modo que no tienen morada.
14 Como ovejas son puestos en el Seol; la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana; y se consumirá su bien parecer en la sepultura desde su morada.
14 Como rebaños serán puestos en la sepultura; La muerte se cebará en ellos; Y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: Y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada.
14 As sheep they are appointed for Sheol;Death shall be their shepherd;And the upright shall rule over them in the morning,And their form shall be for Sheol to consumeSo that they have no habitation.
15 Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder desde la sepultura, cuando me tomará. (Selah.)
15 Pero Dios redimirá mi alma del poder del Seol, pues El me recibirá. (Selah)
15 Ciertamente Dios rescatará mi vida de la mano del Seol, cuando me tomará. (Selah.)
15 Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, Cuando me tomará. (Selah.)
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol,For He will receive me. Selah.
16 No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
16 No temas cuando alguno se enriquece, cuando la gloria de su casa aumenta;
16 No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
16 No temas cuando se enriquece alguno, Cuando aumenta la gloria de su casa;
16 Do not be afraid when a man becomes rich,When the glory of his house is increased;
17 porque en su muerte no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
17 porque nada se llevará cuando muera, ni su gloria descenderá con él.
17 porque en su muerte no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
17 Porque en muriendo no llevará nada, Ni descenderá tras él su gloria.
17 For when he dies he will carry nothing away;His glory will not descend after him.
18 Porque mientras viviere, será su vida bendita; y tú serás loado cuando fueres prospero.
18 Aunque mientras viva, a sí mismo se felicite (y aunque {los hombres} te alaben cuando prosperes),
18 Porque mientras viviere, será su vida bendita; y tú serás loado cuando fueres próspero.
18 Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: Y tú serás loado cuando bien te tratares.
18 Though while he lives he congratulates himself—And though men praise you when you do well for yourself—
19 Entrará a la generación de sus padres; no verán luz para siempre.
19 irá a {reunirse con} la generación de sus padres, {quienes} nunca verán la luz.
19 Entrará a la generación de sus padres; no verán luz para siempre.
19 Entrará á la generación de sus padres: No verán luz para siempre.
19 He shall go to the generation of his fathers;They will never see the light.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que son cortadas.
20 El hombre en {su} vanagloria, pero sin entendimiento, es como las bestias que perecen.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que son cortadas.
20 El hombre en honra que no entiende, Semejante es á las bestias que perecen.
20 Man in his pomp, yet without understanding,Is like the beasts that perish.