1 Para el director del coro; con instrumentos de cuerda, sobre una lira de ocho cuerdas. Salmo de David.SEÑOR, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu furor.
1 SEÑOR, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
1 Al Músico principal: en Neginoth sobre Seminith: Salmo de David. JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues con tu ira.
1 Para el director del coro; con instrumentos de cuerda, sobre una lira de ocho cuerdas. Salmo de David.SEÑOR, no me reprendas en Tu ira, Ni me castigues en Tu furor.
1 For the choir director; with stringed instruments, upon an eight-string lyre. A Psalm of David.O Lord, do not rebuke me in Your anger,Nor chasten me in Your wrath.
2 Ten piedad de mí, SEÑOR, pues languidezco; sáname, SEÑOR, porque mis huesos se estremecen.
2 Ten misericordia de mí, oh SEÑOR, porque yo estoy debilitado; sáname, oh SEÑOR, porque mis huesos están conturbados.
2 Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque yo estoy debilitado: Sáname, oh Jehová, porque mis huesos están conmovidos.
2 Ten piedad de mí, SEÑOR, porque estoy sin fuerza; Sáname, SEÑOR, porque mis huesos se estremecen.
2 Be gracious to me, O Lord, for I am pining away;Heal me, O Lord, for my bones are dismayed.
3 Mi alma también está muy angustiada; y tú, oh SEÑOR, ¿hasta cuándo?
3 Mi alma asimismo está muy conturbada; y tú, SEÑOR, ¿hasta cuándo?
3 Mi alma asimismo está muy conturbada: Y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?
3 Mi alma también está muy angustiada; Y Tú, oh SEÑOR, ¿hasta cuándo?
3 And my soul is greatly dismayed;But You, O Lord—how long?
4 Vuélvete, SEÑOR, rescata mi alma; sálvame por tu misericordia.
4 Vuelve, oh SEÑOR, libra mi alma; sálvame por tu misericordia.
4 Vuelve, oh Jehová, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia.
4 Vuélvete, SEÑOR, rescata mi alma; Sálvame por Tu misericordia.
4 Return, O Lord, rescue my soul;Save me because of Your lovingkindness.
5 Porque no hay en la muerte memoria de ti; en el Seol, ¿quién te dará gracias?
5 Porque en la muerte no hay memoria de ti, ¿quién te loará en el Seol?
5 Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿Quién te loará en el sepulcro?
5 Porque no hay en la muerte memoria de Ti; En el Seol, ¿quién Te da gracias?
5 For there is no mention of You in death;In Sheol who will give You thanks?
6 Cansado estoy de mis gemidos; todas las noches inundo {de llanto} mi lecho, con mis lágrimas riego mi cama.
6 Heme consumido a fuerza de gemir; todas las noches inundo mi lecho, riego mi estrado con mis lágrimas.
6 Heme consumido á fuerza de gemir: Todas las noches inundo mi lecho, Riego mi estrado con mis lágrimas.
6 Cansado estoy de mis gemidos; Todas las noches inundo {de llanto} mi lecho, Con mis lágrimas riego mi cama.
6 I am weary with my sighing;Every night I make my bed swim,I dissolve my couch with my tears.
7 Se consumen de sufrir mis ojos; han envejecido a causa de todos mis adversarios.
7 Mis ojos están carcomidos de descontento; se han envejecido a causa de todos mis angustiadores.
7 Mis ojos están carcomidos de descontento; Hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores.
7 Se consumen de sufrir mis ojos; Han envejecido a causa de todos mis adversarios.
7 My eye has wasted away with grief;It has become old because of all my adversaries.
8 Apartaos de mí, todos los que hacéis iniquidad, porque el SEÑOR ha oído la voz de mi llanto.
8 Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; porque el SEÑOR ha oído la voz de mi lloro.
8 Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; Porque Jehová ha oído la voz de mi lloro.
8 Apártense de mí, todos ustedes que hacen iniquidad, Porque el SEÑOR ha oído la voz de mi llanto.
8 Depart from me, all you who do iniquity,For the Lord has heard the voice of my weeping.
9 El SEÑOR ha escuchado mi súplica; el SEÑOR recibe mi oración.
9 El SEÑOR ha oído mi ruego; el SEÑOR ha recibido mi oración.
9 Jehová ha oído mi ruego; Ha recibido Jehová mi oración.
9 El SEÑOR ha escuchado mi súplica; El SEÑOR recibe mi oración.
9 The Lord has heard my supplication,The Lord receives my prayer.
10 Todos mis enemigos serán avergonzados y se turbarán en gran manera; se volverán, {y} de repente serán avergonzados.
10 Se avergonzarán, y se turbarán mucho todos mis enemigos; se volverán y serán avergonzados de repente.
10 Se avergonzarán, y turbaránse mucho todos mis enemigos; Volveránse y serán avergonzados subitáneamente.
10 Todos mis enemigos serán avergonzados y se turbarán en gran manera; Se volverán, {y} de repente serán avergonzados.
10 All my enemies will be ashamed and greatly dismayed;They shall turn back, they will suddenly be ashamed.