Mordecai Is Honored

11 During that night the king could not sleep so he gave an order to bring the book of records, the chronicles, and they were read before the king.

11 On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king.

11 That night sleep escaped the king, so he ordered the book recording daily events to be brought and read to the king.

11 That night the king could not sleep, so he gave instructions to bring the book of records, the chronicles, and they were read to the king.

11 On that night the king could not sleep; and he ordered that the book of memorable deeds, the chronicles, be brought, and they were read before the king.

22 It was found written what Mordecai had reported concerning Bigthana and Teresh, two of the king's eunuchs who were doorkeepers, that they had sought to lay hands on King Ahasuerus.

22 And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus.

22 They found the written report of how Mordecai had informed on Bigthana and Teresh, two eunuchs who guarded the [king's] entrance, when they planned to assassinate King Ahasuerus.

22 It was found recorded there that Mordecai had reported about Bigthana and Teresh, two of the king's eunuchs who guarded the entrance to the restricted areas of the palace, and that they had conspired to assassinate King Ahasuerus.

22 And it was found written there how Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's attendants who guarded the door, who had sought to lay hands on King Ahasuerus.

33 The king said, "What honor or dignity has been bestowed on Mordecai for this?" Then the king's servants who attended him said, "Nothing has been done for him."

33 And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him.

33 The king inquired, "What honor and special recognition have been given to Mordecai for this [act]?" The king's personal attendants replied, "Nothing has been done for him."

33 So the king asked, "What honor and distinction was bestowed on Mordecai for this?" The young men who served the king answered, "Nothing was done for him."

33 And the king said, What honor or distinction has been given Mordecai for this? Then the king's servants who ministered to him said, Nothing has been done for him.

44 So the king said, "Who is in the court?" Now Haman had just entered the outer court of the king's palace in order to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows which he had prepared for him.

44 And the king said, Who is in the court? Now Haman was come into the outward court of the king's house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.

44 The king asked, "Who's in the court?" Now Haman was just entering the outer court of the palace to ask the king to hang Mordecai on the gallows he had prepared for him.

44 The king said, "Who is in the courtyard?" Now Haman had just entered the outer courtyard of the palace to speak to the king about having Mordecai hanged on the pole he had set up.

44 The king said, Who is in the court? Now Haman had just come into the outer court of the king's palace to ask the king to hang Mordecai on the gallows he had prepared for him.

55 The king's servants said to him, "Behold, Haman is standing in the court." And the king said, "Let him come in."

55 And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.

55 The king's attendants answered him, "See, Haman is standing in the court." "Have him enter," the king ordered.

55 The king's young men told him, "Look, Haman is standing in the courtyard." The king said, "Let him come in."

55 And the king's servants said to him, Behold, Haman is standing in the court. And the king said, Let him come in.

66 So Haman came in and the king said to him, "What is to be done for the man whom the king desires to honor?" And Haman said to himself, "Whom would the king desire to honor more than me?"

66 So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself?

66 Haman entered, and the king asked him, "What should be done for the man the king wants to honor?" Haman thought to himself, "Who is it the king would want to honor more than me?"

66 After Haman came in, the king asked him, "What should be done for the man whom the king desires to honor?"

66 So Haman came in. And the king said to him, What shall be done to the man whom the king delights to honor? Now Haman said to himself, To whom would the king delight to do honor more than to me?

77 Then Haman said to the king, "For the man whom the king desires to honor,

77 And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,

77 Haman told the king, "For the man the king wants to honor:

77 Haman told himself, "Whom would the king desire to honor more than me?" Haman answered the king, "For a man whom the king desires to honor,

77 And Haman said to the king, For the man whom the king delights to honor,

88 let them bring a royal robe which the king has worn, and the horse on which the king has ridden, and on whose head a royal crown has been placed;

88 Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head:

88 Have them bring a royal garment that the king himself has worn and a horse the king himself has ridden, which has a royal diadem on its head.

88 let them bring royal robes that the king has worn and a horse on which the king has ridden, with a royal crown placed on its head.

88 Let royal apparel be brought which the king has worn and the horse which the king has ridden, and a royal crown be set on his head.

99 and let the robe and the horse be handed over to one of the king's most noble princes and let them array the man whom the king desires to honor and lead him on horseback through the city square, and proclaim before him, 'Thus it shall be done to the man whom the king desires to honor.'"

99 And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man withal whom the king delighteth to honour, and bring him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honour.

99 Put the garment and the horse under the charge of one of the king's most noble officials. Have them clothe the man the king wants to honor, parade him on the horse through the city square, and proclaim before him, 'This is what is done for the man the king wants to honor.' "

99 Then give the robes and the horse to one of the king's most noble officials. Let them put the robes on the man whom the king desires to honor, and let them put him on the horse in the main square of the city. Then let them announce in front of him, "This is what is done for the man whom the king desires to honor.'"

99 And let the apparel and the horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes. Let him array the man whom the king delights to honor, and conduct him on horseback through the open square of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delights to honor.

1010 Then the king said to Haman, "Take quickly the robes and the horse as you have said, and do so for Mordecai the Jew, who is sitting at the king's gate; do not fall short in anything of all that you have said."

1010 Then the king said to Haman, Make haste, and take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so to Mordecai the Jew, that sitteth at the king's gate: let nothing fail of all that thou hast spoken.

1010 The king told Haman, "Hurry, and do just as you proposed. Take a garment and a horse for Mordecai the Jew, who is sitting at the King's Gate. Do not leave out anything you have suggested."

1010 Then the king told Haman, "Quick! Take the clothes and the horse just as you have suggested and do this for Mordecai the Jew who sits in the king's gate. And don't let anything you've suggested fall through the cracks."

1010 Then the king said to Haman, Make haste and take the apparel and the horse, as you have said, and do so to Mordecai the Jew, who sits at the king's gate. Leave out nothing that you have spoken.

1111 So Haman took the robe and the horse, and arrayed Mordecai, and led him on horseback through the city square, and proclaimed before him, "Thus it shall be done to the man whom the king desires to honor."

1111 Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to honour.

1111 So Haman took the garment and the horse. He clothed Mordecai and paraded him through the city square, crying out before him, "This is what is done for the man the king wants to honor."

1111 So Haman took the clothes and the horse, dressed Mordecai, and put him on the horse in the main square of the city. He cried out in front of him, "This is what is done for the man whom the king desires to honor."

1111 Then Haman took the apparel and the horse and conducted Mordecai on horseback through the open square of the city, proclaiming before him, Thus shall it be done to the man whom the king delights to honor.

1212 Then Mordecai returned to the king's gate. But Haman hurried home, mourning, with his head covered.

1212 And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head covered.

1212 Then Mordecai returned to the King's Gate, but Haman, overwhelmed, hurried off for home with his head covered.

1212 Then Mordecai returned to the king's gate, while Haman hurried to his house, mourning and hiding his face.

1212 Then Mordecai came again to the king's gate. But Haman hastened to his house, mourning and having his head covered.

1313 Haman recounted to Zeresh his wife and all his friends everything that had happened to him. Then his wise men and Zeresh his wife said to him, "If Mordecai, before whom you have begun to fall, is of Jewish origin, you will not overcome him, but will surely fall before him."

1313 And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai be of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.

1313 Haman told his wife Zeresh and all his friends everything that had happened. His advisers and his wife Zeresh said to him, "If Mordecai, before whom you have begun to fall, is Jewish, you won't overcome him, because your downfall is certain."

1313 Haman told his wife Zeresh and all his friends everything that had happened to him. His wise friends and his wife Zeresh told him, "If Mordecai, before whom you have begun to fall, is one of the Jewish people, you won't prevail against him. Instead, you will surely fall before him."

1313 And Haman recounted to Zeresh his wife and all his friends everything that had happened to him. Then his wise men and Zeresh his wife said to him, If Mordecai, before whom you have begun to fall, is of the offspring of the Jews, you cannot prevail against him, but shall surely fall before him.

Esther Reveals Haman's Plot

1414 While they were still talking with him, the king's eunuchs arrived and hastily brought Haman to the banquet which Esther had prepared.

1414 And while they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.

1414 While they were still speaking with him, the eunuchs of the king arrived and rushed Haman to the banquet Esther had prepared.

1414 While they were still talking to him, the king's eunuchs arrived, and they quickly took him to the banquet that Esther had prepared.

1414 While they were yet talking with him, the king's attendants came and hastily brought Haman to the dinner that Esther had prepared.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org