Yahweh Discusses His Name And Israel's Future

1 Then the Lord said to Moses, “Now you shall see what I will do to Pharaoh; for (a)under compulsion he will [not only] let them go, but under compulsion he will drive them out of his land.”

1 Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.

1 Then the Lord said to Moses, “Now you shall see what I will do to Pharaoh; for (a)(A)under compulsion he will let them go, and (b)under compulsion he will drive them out of his land.”

1 But the Lord replied to Moses, “Now you are going to see what I will do to Pharaoh: he will let them go because of My strong hand; he will drive them out of his land because of My strong hand.”(A)

1 The LORD told Moses, "Now you're about to see what I'll do to Pharaoh. Indeed, he'll send them out under compulsion and he'll drive them out of his land violently."

God Promises Freedom

2 Then God spoke further to Moses and said to him, “I am the Lord.(A)

2 And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD:

2 God spoke further to Moses and said to him, “I am (B)the Lord;

2 Then God spoke to Moses, telling him, “I am Yahweh.

2 Later, God told Moses, "I am the LORD.

3 I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob (Israel) as God Almighty [El Shaddai], but by My (b)name, (c)Lord, I did not make Myself known to them [in acts and great miracles].(B)

3 And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.

3 and I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob, as (c)(C)God Almighty, but by (D)My name, (d)Lord, I did not make Myself known to them.

3 I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as God Almighty, but I did not reveal My name Yahweh to them.(B)

3 I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as God Almighty, and did I not reveal to them my name "LORD'?

4 I also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they lived as strangers (temporary residents, foreigners).(C)

4 And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.

4 I also established (E)My covenant with them, to give them the land of Canaan, the (e)land in which they sojourned.

4 I also established My covenant with them to give them the land of Canaan, the land they lived in as foreigners.(C)

4 I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, the land where they lived as resident aliens for a time.

5 And I have also heard the groaning of the sons of Israel, whom the Egyptians have enslaved, and I have [faithfully] remembered My covenant [with Abraham, Isaac, and Jacob].

5 And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.

5 Furthermore I have (F)heard the groaning of the sons of Israel, because the Egyptians are holding them in bondage, and I have remembered My covenant.

5 Furthermore, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are forcing to work as slaves, and I have remembered(D) My covenant.

5 Also, I've heard the groaning of the Israelis whom the Egyptians have forced to labor for them, and I've remembered my covenant.

6 Therefore, say to the children of Israel, ‘I am the Lord, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will free you from their bondage. I will redeem and rescue you with an outstretched (vigorous, powerful) arm and with great acts of judgment [against Egypt].

6 Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:

6 Say, therefore, to the sons of Israel, ‘(G)I am the Lord, and (H)I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage. I will also (I)redeem you with (J)an outstretched arm and with great judgments.

6 “Therefore tell the Israelites: I am Yahweh, and I will deliver you from the forced labor of the Egyptians and free you from slavery to them. I will redeem you with an outstretched arm(E) and great acts of judgment.

6 Therefore, tell the Israelis, "I am the LORD. I'll bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I'll deliver you from their bondage. I'll redeem you with an outstretched arm and with great acts of judgment.

7 Then I will take you for My people, and I will be your God; and you shall know that I am the Lord your God, who redeemed you and brought you out from under the burdens of the Egyptians.

7 And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.

7 Then I will take you (f)(K)for My people, and (L)I will be (g)your God; and (M)you shall know that I am the Lord your God, who brought you out from under the burdens of the Egyptians.

7 I will take you as My people,(F) and I will be your God. You will know(G) that I am Yahweh your God, who delivered you from the forced labor of the Egyptians.

7 I'll take you for my own people, and I'll be your God. Then you will know that I am the LORD your God, who brings you out from under the burdens of the Egyptians.

8 I will bring you to the land which I (d)swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob (Israel); and I will give it to you as a possession. I am the Lord [you have the promise of My changeless omnipotence and faithfulness].’”

8 And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD.

8 I will bring you to the land which (N)I (h)swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and (O)I will give it to you for a possession; (P)I am the Lord.’”

8 I will bring you to the land that I swore(a)(H) to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you as a possession. I am Yahweh.”

8 I'll bring you to the land that I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob. I'll give it to you as a possession. I am the LORD.'"

9 Moses told this to the Israelites, but they did not listen to him because of their (e)impatience and despondency, and because of their forced labor.

9 And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.

9 So Moses spoke thus to the sons of Israel, but they did not listen to Moses on (Q)account of their (i)despondency and cruel bondage.

9 Moses told this to the Israelites, but they did not listen(I) to him because of their broken spirit and hard labor.

9 Then Moses reported this to the Israelis, but they did not listen to Moses due to their irritation and impatience because there was no deliverance and because of the cruel bondage.

10 The Lord spoke to Moses, saying,

10 And the LORD spake unto Moses, saying,

10 Now the Lord spoke to Moses, saying,

10 Then the Lord spoke to Moses,

10 Then the LORD told Moses,

11 “Go, tell Pharaoh king of Egypt to let the children of Israel go out of his land.”

11 Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.

11 (R)Go, (j)tell Pharaoh king of Egypt (k)to let the sons of Israel go out of his land.”

11 “Go and tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go from his land.”

11 "Go, speak to Pharaoh, king of Egypt, that he should let the Israelis go out of his land."

12 But Moses said to the Lord, “Look, [my own people] the Israelites have not listened to me; so how then will Pharaoh listen to me, for I am (f)unskilled and inept in speech?”

12 And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?

12 But Moses spoke before the Lord, saying, “Behold, the sons of Israel have not listened to me; (S)how then will Pharaoh listen to me, for I am (l)(T)unskilled in speech?”

12 But Moses said in the Lord’s presence: “If the Israelites will not listen to me, then how will Pharaoh listen to me, since I am such a poor speaker?”(b)(J)

12 Then Moses said right in front of the LORD, "Look, the Israelis didn't listen to me, so how will Pharaoh? I'm not a persuasive speaker."

Family Record Of Moses And Aaron

13 Then the Lord spoke to Moses and Aaron, and gave them a command concerning the Israelites and Pharaoh king of Egypt, to bring the Israelites out of the land of Egypt.

13 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt.

13 Then the Lord spoke to Moses and to Aaron, and gave them a charge to the sons of Israel and to Pharaoh king of Egypt, to bring the sons of Israel out of the land of Egypt.

13 Then the Lord spoke to Moses and Aaron and gave them commands concerning both the Israelites and Pharaoh king of Egypt to bring the Israelites out of the land of Egypt.

13 Then the LORD spoke to Moses and Aaron, issuing orders to them regarding the Israelis for delivery to Pharaoh, king of Egypt; that is, to bring the Israelis out of the land of Egypt.

Genealogy Of Moses And Aaron

14 These are the heads of their fathers’ households. The sons of Reuben, Israel’s (Jacob’s) firstborn: Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi; these are the families of Reuben.

14 These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: these be the families of Reuben.

14 These are the heads of their fathers’ households. (U)The sons of Reuben, Israel’s firstborn: Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi; these are the families of Reuben.

14 These are the heads of their fathers’ families:The sons of Reuben,(K) the firstborn of Israel:Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi.These are the clans of Reuben.

14 These are the heads of their ancestors' households: the sons of Reuben, the firstborn of Israel: Hanoch and Pallu; Hezron and Carmi.

15 The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman; these are the families of Simeon.

15 And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon.

15 The (V)sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman; these are the families of Simeon.

15 The sons of Simeon:(L)Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin,Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman.These are the clans of Simeon.

15 These are the families of Reuben, including Simeon's sons Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the Canaanite woman's son. These are the families of Simeon.

16 These are the names of the sons of Levi according to their births: Gershon, Kohath, and Merari; and Levi lived a hundred and thirty-seven years.

16 And these are the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years.

16 These are the names of (W)the sons of Levi according to their generations: Gershon and Kohath and Merari; and the (m)length of Levi’s life was one hundred and thirty-seven years.

16 These are the names of the sons of Leviaccording to their genealogy:Gershon, Kohath, and Merari.(M)Levi lived 137 years.

16 These are the names of Levi's sons according to their genealogies: Gershon, Kohath, and Merari. Levi lived 137 years.

17 The sons of Gershon: Libni and Shimei, by their families.

17 The sons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families.

17 (X)The sons of Gershon: (n)Libni and Shimei, according to their families.

17 The sons of Gershon:Libni and Shimei, by their clans.

17 Gershon's sons were Libni and Shimei, according to their families.

18 The sons of Kohath: Amram (Moses’ father), Izhar, Hebron, and Uzziel; and Kohath lived a hundred and thirty-three years.

18 And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years.

18 (Y)The sons of Kohath: Amram and Izhar and Hebron and Uzziel; and the (o)length of Kohath’s life was one hundred and thirty-three years.

18 The sons of Kohath:Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.Kohath lived 133 years.

18 Kohath's descendants included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. Now Kohath lived for 133 years.

19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of Levi according to their generations.

19 And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.

19 (Z)The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.

19 The sons of Merari:Mahli and Mushi.These are the clans of the Levites(N)according to their genealogy.

19 The sons of Merari were Mahli and Mushi. These are the families of the descendants of Levi, according to their genealogies.

20 Amram married his father’s sister Jochebed, and she gave birth to Aaron and Moses; and Amram lived a hundred and thirty-seven years.

20 And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years.

20 (AA)Amram (p)married his father’s sister Jochebed, and she bore him Aaron and Moses; and the (q)length of Amram’s life was one hundred and thirty-seven years.

20 Amram married his father’s sister Jochebed,and she bore him Aaron and Moses.(O)Amram lived 137 years.

20 Amram married Jochebed, his father's sister, and she bore him Aaron and Moses. Amram lived for 137 years.

21 The sons of Izhar: Korah, Nepheg, and Zichri.

21 And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri.

21 (AB)The sons of Izhar: Korah and Nepheg and Zichri.

21 The sons of Izhar:(P)Korah, Nepheg, and Zichri.

21 The sons of Izhar were Korah, Nepheg, and Zichri.

22 The sons of Uzziel: Mishael, Elzaphan, and Sithri.

22 And the sons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri.

22 (AC)The sons of Uzziel: Mishael and (r)Elzaphan and Sithri.

22 The sons of Uzziel:Mishael, Elzaphan,(Q) and Sithri.

22 The sons of Uzziel were Mishael, Elzaphan, and Sithri.

23 Aaron married Elisheba, the daughter of Amminadab and the sister of Nahshon, and she gave birth to Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

23 And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

23 Aaron (s)married Elisheba, the daughter of (AD)Amminadab, the sister of (AE)Nahshon, and she bore him (AF)Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.

23 Aaron married Elisheba,daughter of Amminadab(R) and sister of Nahshon.She bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.(S)

23 Then Aaron married Elisheba daughter of Amminadab, sister of Nahshon. She bore him Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

24 The sons of Korah: Assir, Elkanah, and Abiasaph. These are the [extended] families of the Korahites.

24 And the sons of Korah; Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these are the families of the Korhites.

24 The (AG)sons of Korah: Assir and Elkanah and (t)Abiasaph; these are the families of the Korahites.

24 The sons of Korah:(T)Assir, Elkanah, and Abiasaph.These are the clans of the Korahites.

24 The sons of Korah were Assir, Elkanah, and Abiasaph. These were the families of the descendants of Korah.

25 Eleazar, Aaron’s son, married one of the daughters of Putiel, and she gave birth to Phinehas. These are the heads of the fathers’ households of the Levites by their families.

25 And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families.

25 Aaron’s son (AH)Eleazar (u)married one of the daughters of Putiel, and she bore him (AI)Phinehas. These are the heads of the fathers’ households of the Levites according to their families.

25 Aaron’s son Eleazar marriedone of the daughters of Putieland she bore him Phinehas.(U)These are the heads of the Levite families by their clans.

25 Aaron's son Eleazar married one of Putiel's daughters, and she bore him Phineas. These are the heads of the ancestors of the descendants of Levi, according to their families.

26 These are [the same] Aaron and Moses to whom the Lord said, “Bring the children of Israel out of the land of Egypt by their (g)armies.”

26 These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.

26 It was the same Aaron and Moses to whom the Lord said, “(AJ)Bring out the sons of Israel from the land of Egypt according to their (AK)hosts.”

26 It was this Aaron and Moses whom the Lord told, “Bring the Israelites out of the land of Egypt according to their divisions.”(V)

26 This is the same Aaron and Moses to whom the LORD said, "Bring the Israelis out of the land of Egypt by their tribal divisions."

27 They were the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing the Israelites out of Egypt; these are [the same] Moses and Aaron.

27 These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron.

27 They were the ones (AL)who spoke to Pharaoh king of Egypt (v)about bringing out the sons of Israel from Egypt; it was the same Moses and Aaron.

27 Moses and Aaron were the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt in order to bring the Israelites out of Egypt.

27 They were the ones speaking to Pharaoh, king of Egypt, to bring the Israelis out of Egypt; this is that same Moses and Aaron.

Moses And Aaron Before Pharaoh

28 Now it happened on the day when the Lord spoke to Moses in the land of Egypt,

28 And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt,

28 Now it came about on the day when the Lord spoke to Moses in the land of Egypt,

28 On the day the Lord spoke to Moses in the land of Egypt,

28 And it happened when the LORD spoke to Moses in the land of Egypt

29 that He said, “I am the Lord; tell Pharaoh king of Egypt everything that I say to you.”

29 That the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee.

29 that the Lord spoke to Moses, saying, “(AM)I am the Lord; (AN)speak to Pharaoh king of Egypt all that I speak to you.”

29 He said to him, “I am Yahweh;(W) tell Pharaoh king of Egypt everything I am telling you.”

29 that the LORD told Moses, "I am the LORD. Tell Pharaoh, king of Egypt, everything that I'm saying to you."

30 But Moses said before the Lord, “Look, I am (h)unskilled and inept in speech; how then will Pharaoh listen to me and pay attention to what I say?”

30 And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?

30 But Moses said before the Lord, “Behold, I am (w)(AO)unskilled in speech; how then will Pharaoh listen to me?”

30 But Moses replied in the Lord’s presence, “Since I am such a poor speaker,(c)(X) how will Pharaoh listen to me?”

30 Moses said in the presence of the LORD, "Look, I'm not a persuasive speaker, so how will Pharaoh listen to me?"

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org