Prophecy Directed At Edom

1 And there is a word of Jehovah unto me, saying:

1 Moreover the word of the LORD came unto me, saying,

1 Moreover, the word of the Lord came to me saying,

1 The word of the Lord came to me:

1 A message came to me from the LORD and it went like this:

2 'Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,

2 Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,

2 “Son of man, set your face against (A)Mount Seir, and prophesy against it

2 “Son of man, turn your face toward Mount Seir(A) and prophesy against it.

2 "Son of Man, turn your attention toward Mount Seir and begin to prophesy against it.

3 and thou hast said to it: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I am against thee, O mount Seir, And have stretched out My hand against thee, And made thee a desolation and an astonishment.

3 And say unto it, Thus saith the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee most desolate.

3 and say to it, ‘Thus says the Lord (a)God,“Behold, I am against you, Mount Seir,And I will (B)stretch out My hand against youAnd make you a (C)desolation and a waste.

3 Say to it: This is what the Lord God says:Look! I am against you, Mount Seir.I will stretch out My hand against youand make you a desolate waste.(B)

3 Tell them, "This is what the Lord GOD says: "Watch out! I'm coming to get you, Mount Seir! I'm stretching out my hand to strike you, and I'm going to turn you into a desolate wasteland.

4 Thy cities a waste I make, and thou art a desolation, And thou hast known that I am Jehovah.

4 I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that I am the LORD.

4 “I will (D)lay waste your citiesAnd you will become a desolation.Then you will know that I am the Lord.

4 I will turn your cities into ruins,and you will become a desolation.Then you will know that I am Yahweh.

4 I'm going to turn your cities into ghost towns, and you will become a ruin. Then you will learn that I am the LORD.

5 Because of thy having an enmity age-during, And thou dost saw the sons of Israel, By the hands of the sword, In the time of their calamity, In the time of the iniquity of the end:

5 Because thou hast had a perpetual hatred, and hast shed the blood of the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time that their iniquity had an end:

5 Because you have had everlasting (E)enmity and have (b)delivered the sons of Israel to the power of the sword at the time of their calamity, at the time of the (c)(F)punishment of the end,

5 “Because you maintained an ancient hatred(C) and handed over the Israelites to the power of the sword in the time of their disaster, the time of final punishment,(D)

5 "Because of your undying hatred, you kept on making the Israelis experience abuse during the time of their calamity, even when they were in their final stages of punishment,

6 Therefore, I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, Surely for blood I do appoint thee, And blood doth pursue thee, If blood thou hast not hated, Blood also doth pursue thee.

6 Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: sith thou hast not hated blood, even blood shall pursue thee.

6 therefore as I live,” declares the Lord God, “I will (d)give you over to (G)bloodshed, and bloodshed will pursue you; since you have not hated bloodshed, therefore bloodshed will pursue you.

6 therefore, as I live”—this is the declaration of the Lord God—“I will destine you for bloodshed, and it will pursue you. Since you did not hate bloodshed, it will pursue you.(E)

6 therefore as I'm alive and living," declares the Lord GOD, "I'm turning you over to bloodshed, and bloodshed will certainly overtake you, since you never have hated shedding blood. That's why bloodshed will certainly pursue you.

7 And I have given mount Seir for a desolation and an astonishment, And have cut off from it him who is passing over and him who is returning,

7 Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.

7 I will make Mount Seir a waste and a desolation and I will cut off from it the one who passes through and returns.

7 I will make Mount Seir a desolate waste and will cut off from it those who come and go.(F)

7 I'm turning Mount Seir over to ruin and desolation. I'm going to eliminate everyone who comes and goes,

8 And filled his mountains with his wounded, Thy hills, and thy valleys, and all thy streams, The pierced of the sword fall into them.

8 And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.

8 I will (H)fill its mountains with its slain; on your hills and in your valleys and in all your ravines those slain by the sword will (e)fall.

8 I will fill its mountains with the slain;(G) those slain by the sword will fall on your hills, in your valleys, and in all your ravines.

8 and I'll fill that mountain with the dead. Those who die by violence will cover your hills, and fill your valleys and all your ravines!

9 Desolations age-during I make thee, And thy cities do not return, And ye have known that I am Jehovah.

9 I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD.

9 I will make you an everlasting (I)desolation and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.

9 I will make you a perpetual desolation; your cities will not be inhabited. Then you will know that I am Yahweh.

9 I will turn you into an everlasting wasteland, and your cities will never be inhabited. Then you'll learn that I am the LORD!

10 Because of thy saying: The two nations and the two lands are mine, and we have possessed it, And Jehovah hath been there;

10 Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there:

10 “Because you have (J)said, ‘These two nations and these two lands will be mine, and we will possess (f)them,’ although the (K)Lord was there,

10 “Because you said, ‘These two nations and two lands will be mine, and we will possess them’—though the Lord was there(H)

10 "Because you have claimed, "These two nations and these two lands are going to belong to me, and we will take possession of them, even though the LORD is there,'

11 Therefore, I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, And I have done according to thine anger, And according to thine envy, With which thou hast wrought, Because of thy hatred against them, And I have been known among them when I judge thee.

11 Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will even do according to thine anger, and according to thine envy which thou hast used out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I have judged thee.

11 therefore as I live,” declares the Lord God, “I will deal with you (L)according to your anger and according to your envy which you showed because of your hatred against them; so I will (M)make Myself known among them when I judge you.

11 therefore, as I live”—the declaration of the Lord God—“I will treat you according to the anger and jealousy you showed in your hatred of them. I will make Myself known among them(a) when I judge you.

11 therefore as I'm alive and living" declares the Lord GOD, "I'm going to deal with you as your anger deserves. When I judge you, I'll treat you like you did the Israelis that is, with the same kind of envy that motivated your constant hatred of them.

12 And thou hast known that I -- Jehovah, I have heard all thy despisings that thou hast spoken Against mountains of Israel, saying: A desolation, to us they were given for food.

12 And thou shalt know that I am the LORD, and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume.

12 Then you will know (g)that I, the Lord, have heard all your revilings which you have spoken against the mountains of Israel saying, ‘They are laid desolate; they are (N)given to us for food.’

12 Then you will know that I, Yahweh, have heard all the blasphemies you uttered against the mountains of Israel, saying, ‘They are desolate. They have been given to us to devour!’

12 That's how you'll know that I, the LORD, have heard every loathsome, reviling thing that you've had to say against the mountains of Israel, such as, "They're desolate, and we'll eat them for dinner!'

13 And ye magnify yourselves against Me with your mouth, And have made abundant against Me your words, I -- I have heard.

13 Thus with your mouth ye have boasted against me, and have multiplied your words against me: I have heard them.

13 And you have (h)(O)spoken arrogantly against Me and have multiplied your words against Me; (P)I have heard it.”

13 You boasted against Me(I) with your mouth, and spoke many words against Me. I heard it Myself!

13 Not only that, you've arrogantly reviled me many times over, and I've heard every word!

14 Thus said the Lord Jehovah: According to the rejoicing of the whole land, A desolation I make of thee.

14 Thus saith the Lord GOD; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.

14 Thus says the Lord God, “As all the (Q)earth rejoices, I will make you a desolation.

14 “This is what the Lord God says: While the whole world rejoices, I will make you a desolation.

14 "So this is what the Lord GOD says: "Just as the earth rejoices, I'm going to turn you into a desolate wasteland.

15 According to thy joy at the inheritance of the house of Israel because of desolation, So I do to thee -- a desolation thou art, O mount Seir, and all Edom -- all of it, And they have known that I am Jehovah!

15 As thou didst rejoice at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Idumea, even all of it: and they shall know that I am the LORD.

15 As you (R)rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it was desolate, (S)so I will do to you. You will be a (T)desolation, O Mount Seir, and all Edom, all of it. Then they will know that I am the Lord.”’

15 Just as you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it became a desolation, so I will deal with you: you will become a desolation, Mount Seir, and so will all Edom in its entirety. Then they will know that I am Yahweh.

15 Just as you rejoiced when Israel's inheritance became desolate, I'm going to do the same thing to you. Mount Seir, you and Edom all of you will become a desolate wasteland.' Then they will learn that I am the LORD."

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org