Parallel Verses

French: Darby

Et tous les arbres des champs sauront que moi, l'Eternel, j'abaisse l'arbre eleve et j'eleve l'arbre abaisse, je fais secher l'arbre vert et je fais fleurir l'arbre sec. Moi, l'Eternel, je l'ai dit, et je le ferai.

Louis Segond Bible 1910

Et tous les arbres des champs sauront que moi, l'Éternel, j'ai abaissé l'arbre qui s'élevait et élevé l'arbre qui était abaissé, que j'ai desséché l'arbre vert et fait verdir l'arbre sec. Moi, l'Éternel, j'ai parlé, et j'agirai.

French: Louis Segond (1910)

Et tous les arbres des champs sauront que moi, l'Eternel, j'ai abaissé l'arbre qui s'élevait et élevé l'arbre qui était abaissé, que j'ai desséché l'arbre vert et fait verdir l'arbre sec. Moi, l'Eternel, j'ai parlé, et j'agirai.

French: Martin (1744)

Et tous les bois des champs connaîtront que moi l'Eternel j'aurai abaissé le grand arbre, et élevé le petit arbre, fait sécher le bois vert, et fait reverdir le bois sec; moi l'Eternel, j'ai parlé, et je le ferai.

New American Standard Bible

"All the trees of the field will know that I am the LORD; I bring down the high tree, exalt the low tree, dry up the green tree and make the dry tree flourish. I am the LORD; I have spoken, and I will perform it."

Références croisées

Ézéchiel 22:14

Ton coeur tiendra-t-il ferme, ou tes mains seront-elles fortes, aux jours ou j'agirai contre toi? Moi, l'Eternel, j'ai parle, et je le ferai.

Amos 9:11

En ce jour-là, je releverai le tabernacle de David, qui est tombe, et je fermerai ses breches, et je releverai ses ruines, et je le batirai comme aux jours d'autrefois,

Ézéchiel 24:14

Moi, l'Eternel, j'ai parle: cela arrivera, et je le ferai; je ne reculerai point, et je n'aurai point de compassion, et je ne me repentirai pas. On te jugera selon tes voies et selon tes actions, dit le Seigneur, l'Eternel.

1 Samuel 2:7-8

L'Eternel appauvrit et enrichit; il abaisse, et il eleve aussi.

Job 5:11

Plaçant en haut ceux qui sont abaisses; et ceux qui sont en deuil sont eleves au bonheur.

Job 40:12

Regarde tout ce qui s'eleve et humilie-le, et ecrase sur place les mechants;

Psaumes 75:6-7

Car ce n'est ni du levant, ni du couchant, ni du midi, que vient l'elevation.

Psaumes 89:38

Mais tu l'as rejete et tu l'as meprise, tu as ete courrouce contre ton oint.

Psaumes 89:45

Tu as abrege les jours de sa jeunesse, tu l'as couvert de honte. Selah.

Psaumes 96:11-12

Que les cieux se rejouissent, et que la terre s'egaye; que la mer bruie, et tout ce qui la remplit;

Ésaïe 2:13-14

et contre tous les cedres du Liban, hauts et eleves, et contre tous les chenes de Basan;

Ésaïe 9:6-7

Car un enfant nous est ne, un fils nous a ete donne, et le gouvernement sera sur son epaule; et on appellera son nom: Merveilleux, Conseiller, *Dieu fort, Pere du siecle, Prince de paix.

Ésaïe 11:1-9

Et il sortira un rejeton du tronc d'Isai, et une branche de ses racines fructifiera;

Ésaïe 26:5

Car il abat ceux qui habitent en haut; il abaisse la ville haut elevee, il l'abaisse jusqu'en terre, il la fait descendre jusque dans la poussiere:

Ésaïe 55:12-13

Car vous sortirez avec joie, et vous serez conduits en paix; les montagnes et les collines eclateront devant vous en chants de triomphe, et tous les arbres des champs battront des mains:

Ézéchiel 12:25

Car moi, je suis l'Eternel; je parlerai, et la parole que j'aurai dite sera executee, elle ne sera plus differee; car en vos jours, maison rebelle, je dirai une parole et je l'executerai, dit le Seigneur, l'Eternel.

Ézéchiel 21:26

ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Ote la tiare, et enleve la couronne; ce qui est ne sera plus. Eleve ce qui est bas, et abaisse ce qui est eleve.

Matthieu 24:35

Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

Luc 1:33

et il regnera sur la maison de Jacob à toujours, et il n'y aura pas de fin à son royaume.

Luc 1:52-53

il a fait descendre les puissants de leurs trones, et il a eleve les petits;

Luc 21:33

Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

1 Corinthiens 1:27-28

Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour couvrir de honte les hommes sages; et Dieu a choisi les choses faibles du monde pour couvrir de honte les choses fortes;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org