Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Elle éleva l'un de ses petits, Qui devint un jeune lion, Et qui apprit à déchirer sa proie; Il dévora des hommes.
French: Darby
Et elle eleva un de ses petits; il devint un jeune lion et apprit à dechirer la proie; il devora des hommes.
French: Louis Segond (1910)
Elle éleva l'un de ses petits, Qui devint un jeune lion, Et qui apprit à déchirer sa proie; Il dévora des hommes.
French: Martin (1744)
Et elle a fait croître un de ses petits, qui est devenu un lionceau, et qui a appris à déchirer la proie, tellement qu'il a dévoré les hommes.
New American Standard Bible
'When she brought up one of her cubs, He became a lion, And he learned to tear his prey; He devoured men.
Sujets
Références croisées
2 Rois 23:31-32
Joachaz avait vingt-trois ans lorsqu'il devint roi, et il régna trois mois à Jérusalem. Sa mère s'appelait Hamuthal, fille de Jérémie, de Libna.
2 Chroniques 36:1-2
Le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias, et l'établit roi à la place de son père à Jérusalem.
Ézéchiel 19:6
Il marcha parmi les lions, Il devint un jeune lion, Et il apprit à déchirer sa proie; Il dévora des hommes.
Ézéchiel 22:25
Ses prophètes conspirent dans son sein; comme des lions rugissants qui déchirent leur proie, ils dévorent les âmes, ils s'emparent des richesses et des choses précieuses, ils multiplient les veuves au milieu d'elle.