Parallel Verses

French: Darby

Car ce n'est pas vers un peuple à langage obscur ou à langue incomprehensible que tu es envoye: c'est vers la maison d'Israel;

Louis Segond Bible 1910

Car ce n'est point vers un peuple ayant un langage obscur, une langue inintelligible, que tu es envoyé; c'est à la maison d'Israël.

French: Louis Segond (1910)

Car ce n'est point vers un peuple ayant un langage obscur, une langue inintelligible, que tu es envoyé; c'est à la maison d'Israël.

French: Martin (1744)

[Car] tu n'es point envoyé vers un peuple de langage inconnu, ou de langue barbare; c'est vers la maison d'Israël;

New American Standard Bible

"For you are not being sent to a people of unintelligible speech or difficult language, but to the house of Israel,

Références croisées

Jonas 1:2

Leve-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie contre elle, car leur mechancete est montee devant moi.

Ésaïe 33:19

Tu ne verras plus le peuple audacieux, un peuple au langage trop obscur pour l'entendre, à la langue begayante qu'on ne comprend pas.

Psaumes 81:5

Il l'etablit comme un temoignage en Joseph, lorsqu'il sortit à travers le pays d'Egypte, ou j'entendis une langue que je ne connaissais pas.

Ésaïe 28:11

Car par des levres begayantes et par une langue etrangere il parlera à ce peuple,

Ézéchiel 3:6

ce n'est pas vers beaucoup de peuples à langage obscur ou à langue incomprehensible, dont tu ne puisses entendre les paroles: si tu etais envoye vers eux, ne t'ecouteraient-ils pas?

Jonas 3:2-4

leve-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie-lui selon le cri que je te dirai.

Actes 26:17-18

en te retirant du milieu du peuple et des nations vers lesquelles moi je t'envoie

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

4 Et il me dit: Va, fils d'homme, va vers la maison d'Israel, et tu leur parleras avec mes paroles. 5 Car ce n'est pas vers un peuple à langage obscur ou à langue incomprehensible que tu es envoye: c'est vers la maison d'Israel; 6 ce n'est pas vers beaucoup de peuples à langage obscur ou à langue incomprehensible, dont tu ne puisses entendre les paroles: si tu etais envoye vers eux, ne t'ecouteraient-ils pas?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org