Parallel Verses

French: Darby

Et David s'en alla de là à Mitspe de Moab, et il dit au roi de Moab: Je te prie, que mon pere et ma mere se retirent chez vous jusqu'à ce que je sache ce que Dieu fera de moi.

Louis Segond Bible 1910

De là David s'en alla à Mitspé dans le pays de Moab. Il dit au roi de Moab: Permets, je te prie, à mon père et à ma mère de se retirer chez vous, jusqu'à ce que je sache ce que Dieu fera de moi.

French: Louis Segond (1910)

De là David s'en alla à Mitspé dans le pays de Moab. Il dit au roi de Moab: Permets, je te prie, à mon père et à ma mère de se retirer chez vous, jusqu'à ce que je sache ce que Dieu fera de moi.

French: Martin (1744)

Et David s'en alla de là à Mitspé de Moab; et il dit au Roi de Moab : Je te prie que mon père et ma mère se retirent vers vous jusqu'à ce que je sache ce que Dieu fera de moi.

New American Standard Bible

And David went from there to Mizpah of Moab; and he said to the king of Moab, "Please let my father and my mother come and stay with you until I know what God will do for me."

Références croisées

Genèse 47:11

Et Joseph assigna une demeure à son pere et à ses freres, et leur donna une possession dans le pays d'Egypte, dans la meilleure partie du pays, dans le pays de Ramses, comme le Pharaon l'avait commande.

Exode 20:12

Honore ton pere et ta mere, afin que tes jours soient prolonges sur la terre que l'Eternel, ton Dieu, te donne.

Juges 11:29

Et l'Esprit de l'Eternel fut sur Jephthe; et il passa à travers Galaad et Manasse, et il passa par Mitspe de Galaad, et de Mitspe de Galaad il passa vers les fils d'Ammon.

Ruth 1:1-4

Et il arriva, dans les jours ou les juges jugeaient, qu'il y eut une famine dans le pays; et un homme s'en alla de Bethlehem de Juda, pour sejourner aux champs de Moab, lui et sa femme et ses deux fils.

Ruth 4:10

et aussi que je me suis acquis pour femme Ruth, la Moabite, la femme de Makhlon, pour relever le nom du defunt sur son heritage, afin que le nom du defunt ne soit pas retranche d'entre ses freres et de la porte de son lieu: vous en etes temoins aujourd'hui!

Ruth 4:17

Et les voisines lui donnerent un nom, disant: Un fils est ne à Naomi! Et elles l'appelerent du nom d'Obed. Ce fut le pere d'Isai, pere de David.

1 Samuel 3:18

Et Samuel lui rapporta toutes les paroles, et ne les lui cacha pas. Et Eli dit: C'est l'Eternel, qu'il fasse ce qui est bon à ses yeux.

1 Samuel 14:47

Et Sauel prit la royaute sur Israel, et il fit la guerre tout à l'entour contre tous ses ennemis: contre Moab, et contre les fils d'Ammon, et contre Edom, et contre les rois de Tsoba, et contre les Philistins; et partout ou il se tournait, il les chatiait.

2 Samuel 15:25-26

Et le roi dit à Tsadok: Reporte l'arche de Dieu dans la ville; si je trouve grace aux yeux de l'Eternel, alors il me ramenera, et me la fera voir, elle et sa demeure.

Matthieu 15:4-6

car Dieu a commande, disant: Honore ton pere et ta mere; et: que celui qui medira de pere ou de mere, meure de mort;

Philippiens 2:23-24

J'espere donc l'envoyer incessamment, quand j'aurai vu la tournure que prendront mes affaires.

1 Timothée 5:4

mais si quelque veuve a des enfants ou des descendants, qu'ils apprennent premierement à montrer leur piete envers leur propre maison et à rendre à ceux dont ils descendent les soins qu'ils en ont reçus, car cela est agreable devant Dieu.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org