Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
après avoir fait prisonniers les femmes et tous ceux qui s'y trouvaient, petits et grands. Ils n'avaient tué personne, mais ils avaient tout emmené et s'étaient remis en route.
French: Darby
et ils avaient emmene captives les femmes qui y etaient; depuis le petit jusqu'au grand, ils n'avaient fait mourir personne, mais ils les avaient emmenes et s'en etaient alles leur chemin.
French: Louis Segond (1910)
après avoir fait prisonniers les femmes et tous ceux qui s'y trouvaient, petits et grands. Ils n'avaient tué personne, mais ils avaient tout emmené et s'étaient remis en route.
French: Martin (1744)
Et qu'ils avaient fait prisonnières les femmes qui étaient là, sans avoir tué aucun homme, depuis les plus petits jusqu'aux plus grands : mais ils les avaient emmenés, et s'en étaient allés leur chemin.
New American Standard Bible
and they took captive the women and all who were in it, both small and great, without killing anyone, and carried them off and went their way.
Références croisées
1 Samuel 27:11
David ne laissait en vie ni homme ni femme, pour les amener à Gath; car, pensait-il, ils pourraient parler contre nous et dire: Ainsi a fait David. Et ce fut là sa manière d'agir tout le temps qu'il demeura dans le pays des Philistins.
1 Samuel 30:19
Il ne leur manqua personne, ni petit ni grand, ni fils ni fille, ni aucune chose du butin, ni rien de ce qu'on leur avait enlevé: David ramena tout.
Job 38:11
Quand je dis: Tu viendras jusqu'ici, tu n'iras pas au delà; Ici s'arrêtera l'orgueil de tes flots?
Psaumes 76:10
L'homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.
Ésaïe 27:8-9
C'est avec mesure que tu l'as châtié par l'exil, En l'emportant par le souffle impétueux du vent d'orient.