Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Il plaça les portiers aux portes de la maison de l'Éternel, afin qu'il n'entrât aucune personne souillée de quelque manière que ce fût.

French: Darby

Et il plaça les portiers aux portes de la maison de l'Eternel, afin qu'il n'y entrat aucune personne impure en quoi que ce fut.

French: Louis Segond (1910)

Il plaça les portiers aux portes de la maison de l'Eternel, afin qu'il n'entrât aucune personne souillée de quelque manière que ce fût.

French: Martin (1744)

Il établit aussi des portiers aux portes de la maison de l'Eternel; afin qu'aucune personne souillée, pour quelque chose que ce fût, n'y entrât.

New American Standard Bible

He stationed the gatekeepers of the house of the LORD, so that no one would enter who was in any way unclean.

Sujets

Références croisées

1 Chroniques 9:22-24

Ils étaient en tout deux cent douze, choisis pour portiers des seuils, et enregistrés dans les généalogies d'après leurs villages; David et Samuel le voyant les avaient établis dans leurs fonctions.

1 Chroniques 26:1-32

Voici les classes des portiers. Des Koréites: Meschélémia, fils de Koré, d'entre les fils d'Asaph.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org