Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

la figure d'un animal qui soit sur la terre, la figure d'un oiseau qui vole dans les cieux,

French: Darby

la figure de quelque bete qui soit sur la terre, la figure de quelque oiseau aile qui vole dans les cieux,

French: Louis Segond (1910)

la figure d'un animal qui soit sur la terre, la figure d'un oiseau qui vole dans les cieux,

French: Martin (1744)

Ou l'effigie d'aucune bête qui soit en la terre, ou l'effigie d'aucun oiseau ayant des ailes, qui vole par les cieux;

New American Standard Bible

the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the sky,

Références croisées

Romains 1:23

et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible en images représentant l'homme corruptible, des oiseaux, des quadrupèdes, et des reptiles.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

16 de peur que vous ne vous corrompiez et que vous ne vous fassiez une image taillée, une représentation de quelque idole, la figure d'un homme ou d'une femme, 17 la figure d'un animal qui soit sur la terre, la figure d'un oiseau qui vole dans les cieux, 18 la figure d'une bête qui rampe sur le sol, la figure d'un poisson qui vive dans les eaux au-dessous de la terre.

Nombre de mots de la traduction 0 dans Deutéronome 4:17

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org