Parallel Verses

French: Darby

Et Moise ecouta la voix de son beau-pere, et fit tout ce qu'il avait dit.

Louis Segond Bible 1910

Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit.

French: Louis Segond (1910)

Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit.

French: Martin (1744)

Moïse donc obéit à la parole de son beau-père, et fit tout ce qu'il lui avait dit.

New American Standard Bible

So Moses listened to his father-in-law and did all that he had said.

Références croisées

Exode 18:2-5

et Jethro, beau-pere de Moise, prit Sephora, la femme de Moise, apres que celui-ci l'eut renvoyee,

Exode 18:19

Maintenant, ecoute ma voix, je te conseillerai, et Dieu sera avec toi. Sois pour le peuple aupres de Dieu, et rapporte les affaires à Dieu;

Esdras 10:2

Et Shecania, fils de Jekhiel, des fils d'Elam, prit la parole et dit à Esdras: Nous avons ete infideles à notre Dieu, et nous avons pris des femmes etrangeres d'entre les peuples du pays. Mais maintenant, il y a esperance pour Israel à cet egard.

Esdras 10:5

Et Esdras se leva, et il fit jurer aux chefs des sacrificateurs, des levites, et de tout Israel, d'agir selon cette parole; et ils jurerent.

Proverbes 1:5

Le sage ecoutera, et croitra en science,

1 Corinthiens 12:21

L'oeil ne peut pas dire à la main: Je n'ai pas besoin de toi; ou bien encore la tete, aux pieds: Je n'ai pas besoin de vous;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org