Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et [Dieu lui] dit : jette-la par terre; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent. Et Moïse s'enfuyait de devant lui.

Louis Segond Bible 1910

L'Éternel dit: Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. Moïse fuyait devant lui.

French: Darby

Et il dit: Jette-la à terre. Et il la jeta à terre, et elle devint un serpent; et Moise fuyait devant lui.

French: Louis Segond (1910)

L'Eternel dit: Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. Moïse fuyait devant lui.

New American Standard Bible

Then He said, "Throw it on the ground." So he threw it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from it.

Références croisées

Exode 4:17

Tu prendras aussi en ta main cette verge, avec laquelle tu feras ces signes-là.

Exode 7:10-15

Moïse donc et Aaron vinrent vers Pharaon, et firent comme l'Eternel avait commandé; et Aaron jeta sa verge devant Pharaon, et devant ses serviteurs, et elle devint un dragon.

Amos 5:19

C'est comme si un homme s'enfuyait de devant un lion, et qu'un ours le rencontrât, ou qu'il entrât en la maison, et appuyât sa main sur la paroi, et qu'un serpent le mordît.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

2 Et l'Eternel lui dit : Qu'est-ce [que tu as] en ta main? Il répondit : une verge. 3 Et [Dieu lui] dit : jette-la par terre; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent. Et Moïse s'enfuyait de devant lui. 4 Et l'Eternel dit à Moïse : étends ta main, et saisis sa queue; et il étendit sa main, et l'empoigna; et il redevint une verge en sa main.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org