Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel; et l'Éternel le fit mourir.
French: Darby
Et Er, premier-ne de Juda, etait mechant aux yeux de l'Eternel, et l'Eternel le fit mourir.
French: Louis Segond (1910)
Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Eternel; et l'Eternel le fit mourir.
French: Martin (1744)
Mais Her le premier-né de Juda était méchant devant l'Eternel, et l'Eternel le fit mourir.
New American Standard Bible
But Er, Judah's firstborn, was evil in the sight of the LORD, so the LORD took his life.
Références croisées
1 Chroniques 2:3
Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
Genèse 46:12
Fils de Juda: Er, Onan, Schéla, Pérets et Zarach; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan. Les fils de Pérets furent Hetsron et Hamul.
Nombres 26:19
Fils de Juda: Er et Onan; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan.
Genèse 6:8
Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Éternel.
Genèse 13:13
Les gens de Sodome étaient méchants, et de grands pécheurs contre l'Éternel.
Genèse 19:13
Car nous allons détruire ce lieu, parce que le cri contre ses habitants est grand devant l'Éternel. L'Éternel nous a envoyés pour le détruire.
2 Chroniques 33:6
Il fit passer ses fils par le feu dans la vallée des fils de Hinnom; il observait les nuages et les serpents pour en tirer des pronostics, il s'adonnait à la magie, et il établit des gens qui évoquaient les esprits et qui prédisaient l'avenir. Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, afin de l'irriter.
Psaumes 55:23
Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N'atteindront pas la moitié de leurs jours. C'est en toi que je me confie.