Parallel Verses
French: Martin (1744)
Tu marchas avec tes chevaux par la mer; les grandes eaux ayant été amoncelées.
Louis Segond Bible 1910
Avec tes chevaux tu foules la mer, La boue des grandes eaux.
French: Darby
Tu traversas la mer avec tes chevaux, l'amas de grandes eaux.
French: Louis Segond (1910)
Avec tes chevaux tu foules la mer, La boue des grandes eaux.
New American Standard Bible
You trampled on the sea with Your horses, On the surge of many waters.
Références croisées
Psaumes 77:19
Ta voie a été par la mer; et tes sentiers dans les grosses eaux; et néanmoins tes traces n'ont point été connues.
Habacuc 3:8
L'Eternel était-il courroucé contre les fleuves? ta colère [était]-elle contre les fleuves? ta fureur [était]-elle contre la mer, lorsque tu montas sur tes chevaux et [sur] tes chariots [pour] délivrer.
Exode 15:8
Par le souffle de tes narines les eaux ont été amoncelées; les eaux courantes se sont arrêtées comme un monceau; les gouffres ont été gelés au milieu de la mer.