Parallel Verses

French: Darby

alors j'ai dit: Voici, je viens, -il est ecrit de moi dans le rouleau du livre-pour faire, o Dieu, ta volonte.

Louis Segond Bible 1910

Alors j'ai dit: Voici, je viens (Dans le rouleau du livre il est question de moi) Pour faire, ô Dieu, ta volonté.

French: Louis Segond (1910)

Alors j'ai dit: Voici, je viens Dans le rouleau du livre il est question de moi Pour faire, ô Dieu, ta volonté.

French: Martin (1744)

Alors j'ai dit : me voic, je viens, il est écrit de moi au commencement du Livre : que je fasse, ô Dieu ta volonté.

New American Standard Bible

"THEN I SAID, 'BEHOLD, I HAVE COME (IN THE SCROLL OF THE BOOK IT IS WRITTEN OF ME) TO DO YOUR WILL, O GOD.'"

Références croisées

Psaumes 40:7-8

Alors j'ai dit: Voici, je viens; il est ecrit de moi dans le rouleau du livre.

Jean 4:34

Jesus leur dit: Ma viande est de faire la volonte de celui qui m'a envoye, et d'accomplir son oeuvre.

Genèse 3:15

et je mettrai inimitie entre toi et la femme, et entre ta semence et sa semence. Elle te brisera la tete, et toi tu lui briseras le talon.

Proverbes 8:31

me rejouissant en la partie habitable de sa terre, et mes delices etaient dans les fils des hommes.

Jérémie 36:2

Prends-toi un rouleau de livre, et y ecris toutes les paroles que je t'ai dites contre Israel et contre Juda, et contre toutes les nations, depuis le jour que je t'ai parle, depuis les jours de Josias et jusqu'à ce jour.

Jean 5:30

Je ne puis rien faire, moi, de moi-meme; je juge selon ce que j'entends, et mon jugement est juste; car je ne cherche pas ma volonte, mais la volonte de celui qui m'a envoye.

Jean 6:38

car je suis descendu du ciel, non pour faire ma volonte, mais la volonte de celui qui m'a envoye.

Hébreux 10:9-10

-alors il dit: Voici, je viens pour faire ta volonte. Il ote le premier afin d'etablir le second.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

6 Tu n'as pas pris plaisir aux holocaustes ni aux sacrifices pour le peche; 7 alors j'ai dit: Voici, je viens, -il est ecrit de moi dans le rouleau du livre-pour faire, o Dieu, ta volonte. 8 Ayant dit plus haut: Tu n'as pas voulu de sacrifices, ni d'offrandes, ni d'holocaustes, ni de sacrifices pour le peche, et tu n'y as pas pris plaisir -lesquels sont offerts selon la loi,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org