Parallel Verses
French: Darby
La parole qui vint à Jeremie touchant tout le peuple de Juda, la quatrieme annee de Jehoiakim, fils de Josias, roi de Juda, (qui est la premiere annee de Nebucadnetsar, roi de Babylone,)
Louis Segond Bible 1910
La parole fut adressée à Jérémie sur tout le peuple de Juda, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, -c'était la première année de Nebucadnetsar, roi de Babylone, -
French: Louis Segond (1910)
La parole fut adressée à Jérémie sur tout le peuple de Juda, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, -c'était la première année de Nebucadnetsar, roi de Babylone, -
French: Martin (1744)
La parole qui fut [adressée] à Jérémie touchant tout le peuple de Juda, la quatrième année de Jéhojakim fils de Josias Roi de Juda, qui est la première année de Nébucadnetsar Roi de Babylone.
New American Standard Bible
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (that was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon),
Sujets
Références croisées
Jérémie 36:1
Et il arriva, en la quatrieme annee de Jehoiakim, fils de Josias, roi de Juda, que cette parole vint de par l'Eternel à Jeremie, disant:
2 Rois 24:1-2
En ses jours, Nebucadnetsar, roi de Babylone, monta; et Jehoiakim fut son serviteur pendant trois ans; et il se retourna et se revolta contre lui.
Jérémie 46:2
Sur l'Egypte. Touchant l'armee du Pharaon Neco, roi d'Egypte, qui etait pres du fleuve Euphrate, à Carkemish, laquelle Nebucadnetsar, roi de Babylone, battit en la quatrieme annee de Jehoiakim, fils de Josias, roi de Juda.
Daniel 1:1
La troisieme annee du regne de Jehoiakim, roi de Juda, Nebucadnetsar, roi de Babylone, vint àààà Jerusalem et l'assiegea;