Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Le vin ayant manqué, la mère de Jésus lui dit: Ils n'ont plus de vin.

French: Darby

Et le vin etant venu à manquer, la mere de Jesus lui dit: Ils n'ont pas de vin.

French: Louis Segond (1910)

Le vin ayant manqué, la mère de Jésus lui dit: Ils n'ont plus de vin.

French: Martin (1744)

Et le vin étant venu à manquer, la mère de Jésus lui dit : ils n'ont point de vin.

New American Standard Bible

When the wine ran out, the mother of Jesus said to Him, "They have no wine."

Références croisées

Psaumes 104:15

Le vin qui réjouit le coeur de l'homme, Et fait plus que l'huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le coeur de l'homme.

Ecclésiaste 10:19

On fait des repas pour se divertir, le vin rend la vie joyeuse, et l'argent répond à tout.

Ésaïe 24:11

On crie dans les rues, parce que le vin manque; Toute réjouissance a disparu, L'allégresse est bannie du pays.

Matthieu 26:28

car ceci est mon sang, le sang de l'alliance, qui est répandu pour plusieurs, pour la rémission des péchés.

Jean 11:3

Les soeurs envoyèrent dire à Jésus: Seigneur, voici, celui que tu aimes est malade.

Philippiens 4:6

Ne vous inquiétez de rien; mais en toute chose faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces.

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org